Jó 11
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARA
1 فاجاب صوفر النعماتي وقال
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 أكثرة الكلام لا يجاوب ام رجل مهذار يتبرر.
2 Porventura, não se dará resposta a esse palavrório? Acaso, tem razão o tagarela?
3 أصلفك يفحم الناس ام تلخ وليس من يخزيك.
3 Será o caso de as tuas parolas fazerem calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 اذ تقول تعليمي زكي وانا بار في عينيك.
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e sou limpo aos teus olhos.
5 ولكن يا ليت الله يتكلم ويفتح شفتيه معك
5 Oh! Falasse Deus, e abrisse os seus lábios contra ti,
6 ويعلن لك خفيّات الحكمة انها مضاعفة الفهم فتعلم ان الله يغرمك باقل من اثمك
6 e te revelasse os segredos da sabedoria, da verdadeira sabedoria, que é multiforme! Sabe, portanto, que Deus permite seja esquecida parte da tua iniquidade.
7 أإلى عمق الله تتصل ام الى نهاية القدير تنتهي.
7 Porventura, desvendarás os arcanos de Deus ou penetrarás até à perfeição do Todo-Poderoso?
8 هو اعلى من السموات فماذا عساك ان تفعل. اعمق من الهاوية فماذا تدري.
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás fazer? Mais profunda é ela do que o abismo; que poderás saber?
9 اطول من الارض طوله واعرض من البحر.
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 ان بطش او اغلق او جمع فمن يرده.
10 Se ele passa, prende a alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 لانه هو يعلم اناس السوء ويبصر الاثم فهل لا ينتبه.
11 Porque ele conhece os homens vãos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 اما الرجل ففارغ عديم الفهم وكجحش الفراء يولد الانسان
12 Mas o homem estúpido se tornará sábio, quando a cria de um asno montês nascer homem.
13 ان اعددت انت قلبك وبسطت اليه يديك
13 Se dispuseres o coração e estenderes as mãos para Deus;
14 ان ابعدت الاثم الذي في يدك ولا يسكن الظلم في خيمتك
14 se lançares para longe a iniquidade da tua mão e não permitires habitar na tua tenda a injustiça,
15 حينئذ ترفع وجهك بلا عيب وتكون ثابتا ولا تخاف.
15 então, levantarás o rosto sem mácula, estarás seguro e não temerás.
16 لانك تنسى المشقة. كمياه عبرت تذكرها.
16 Pois te esquecerás dos teus sofrimentos e deles só terás lembrança como de águas que passaram.
17 وفوق الظهيرة يقوم حظك. الظلام يتحول صباحا.
17 A tua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que lhe haja trevas, serão como a manhã.
18 وتطمئن لانه يوجد رجاء. تتجسس حولك وتضطجع آمنا.
18 Sentir-te-ás seguro, porque haverá esperança; olharás em derredor e dormirás tranquilo.
19 وتربض وليس من يزعج ويتضرع الى وجهك كثيرون.
19 Deitar-te-ás, e ninguém te espantará; e muitos procurarão obter o teu favor.
20 اما عيون الاشرار فتتلف ومناصهم يبيد ورجاؤهم تسليم النفس
20 Mas os olhos dos perversos desfalecerão, o seu refúgio perecerá; sua esperança será o render do espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.