Jó 11
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs BKJ
1 فاجاب صوفر النعماتي وقال
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 أكثرة الكلام لا يجاوب ام رجل مهذار يتبرر.
2 Não deveria a multidão de palavras ser respondida? E deveria um homem cheio de discurso ser justificado?
3 أصلفك يفحم الناس ام تلخ وليس من يخزيك.
3 Deveriam tuas mentiras fazer com que os homens mantenham sua paz? E quando zombares, nenhum homem te envergonhará?
4 اذ تقول تعليمي زكي وانا بار في عينيك.
4 Porque tu disseste: A minha doutrina é pura, e eu sou limpo aos teus olhos.
5 ولكن يا ليت الله يتكلم ويفتح شفتيه معك
5 Mas, ah, se Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti;
6 ويعلن لك خفيّات الحكمة انها مضاعفة الفهم فتعلم ان الله يغرمك باقل من اثمك
6 e que te mostrasse os segredos da sabedoria, que são o dobro para aquele que a tem! Sabe, pois, que Deus requer de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 أإلى عمق الله تتصل ام الى نهاية القدير تنتهي.
7 Tu poderás, pela busca, encontrar a Deus? Poderás encontrar o Todo-Poderoso até a perfeição?
8 هو اعلى من السموات فماذا عساك ان تفعل. اعمق من الهاوية فماذا تدري.
8 É tão alto como o céu; o que tu podes fazer? É mais profundo do que o inferno; o que tu podes saber?
9 اطول من الارض طوله واعرض من البحر.
9 A sua medida é mais comprida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 ان بطش او اغلق او جمع فمن يرده.
10 Se ele corta, fecha, ou ajunta, então quem poderá impedi-lo?
11 لانه هو يعلم اناس السوء ويبصر الاثم فهل لا ينتبه.
11 Porque ele conhece os homens vãos; ele também vê a maldade; ele não considerará então isso?
12 اما الرجل ففارغ عديم الفهم وكجحش الفراء يولد الانسان
12 Pois homem vão seria sábio, embora o homem nasça como um potro de jumento selvagem.
13 ان اعددت انت قلبك وبسطت اليه يديك
13 Se tu preparas o teu coração, e estendes as tuas mãos na direção dele;
14 ان ابعدت الاثم الذي في يدك ولا يسكن الظلم في خيمتك
14 se a iniquidade estiver na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a maldade habitar em teus tabernáculos.
15 حينئذ ترفع وجهك بلا عيب وتكون ثابتا ولا تخاف.
15 Porque então levantarás a tua face sem mácula; sim, tu estarás firme, e não temerás.
16 لانك تنسى المشقة. كمياه عبرت تذكرها.
16 Porque te esquecerás da tua miséria, e lembrar-te-ás dela como das águas que passam;
17 وفوق الظهيرة يقوم حظك. الظلام يتحول صباحا.
17 e a tua era será mais clara do que o meio-dia; tu resplandecerás, serás como a manhã.
18 وتطمئن لانه يوجد رجاء. تتجسس حولك وتضطجع آمنا.
18 E tu estarás seguro, porque há esperança; sim, olharás ao redor de ti e terás teu descanso em segurança.
19 وتربض وليس من يزعج ويتضرع الى وجهك كثيرون.
19 Também deitar-te-ás, e ninguém te causará medo; sim, muitos farão pedidos a ti.
20 اما عيون الاشرار فتتلف ومناصهم يبيد ورجاؤهم تسليم النفس
20 Mas os olhos dos perversos falharão, e eles não escaparão; e a sua esperança será como o render do espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.