Jó 11
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARIB
1 فاجاب صوفر النعماتي وقال
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
2 أكثرة الكلام لا يجاوب ام رجل مهذار يتبرر.
2 Não se dará resposta à multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
3 أصلفك يفحم الناس ام تلخ وليس من يخزيك.
3 Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 اذ تقول تعليمي زكي وانا بار في عينيك.
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 ولكن يا ليت الله يتكلم ويفتح شفتيه معك
5 Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 ويعلن لك خفيّات الحكمة انها مضاعفة الفهم فتعلم ان الله يغرمك باقل من اثمك
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 أإلى عمق الله تتصل ام الى نهاية القدير تنتهي.
7 Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
8 هو اعلى من السموات فماذا عساك ان تفعل. اعمق من الهاوية فماذا تدري.
8 Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?
9 اطول من الارض طوله واعرض من البحر.
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 ان بطش او اغلق او جمع فمن يرده.
10 Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
11 لانه هو يعلم اناس السوء ويبصر الاثم فهل لا ينتبه.
11 Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?
12 اما الرجل ففارغ عديم الفهم وكجحش الفراء يولد الانسان
12 Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
13 ان اعددت انت قلبك وبسطت اليه يديك
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
14 ان ابعدت الاثم الذي في يدك ولا يسكن الظلم في خيمتك
14 se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
15 حينئذ ترفع وجهك بلا عيب وتكون ثابتا ولا تخاف.
15 então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
16 لانك تنسى المشقة. كمياه عبرت تذكرها.
16 Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
17 وفوق الظهيرة يقوم حظك. الظلام يتحول صباحا.
17 E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
18 وتطمئن لانه يوجد رجاء. تتجسس حولك وتضطجع آمنا.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
19 وتربض وليس من يزعج ويتضرع الى وجهك كثيرون.
19 Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
20 اما عيون الاشرار فتتلف ومناصهم يبيد ورجاؤهم تسليم النفس
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.