Jó 10

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 قد كرهت نفسي حياتي. اسيب شكواي. اتكلم في مرارة نفسي
1 “Estou cansado de viver. Vou me desabafar e falar da amargura que tenho no coração.
2 قائلا لله لا تستذنبني. فهمني لماذا تخاصمني.
2 Ó Deus, não me condenes! Dize-me de que me acusas!
3 احسن عندك ان تظلم ان ترذل عمل يديك وتشرق على مشورة الاشرار.
3 Tu mesmo me criaste. Como, então, podes ter prazer em me maltratar e desprezar e em aprovar os planos dos maus?
4 ألك عينا بشر ام كنظر الانسان تنظر.
4 Por acaso, tens olhos, como nós? Será que vês as coisas como nós vemos?
5 أأيامك كايام الانسان ام سنوك كايام الرجل
5 Por acaso, a tua vida é tão curta como a nossa? Será que vives tão pouco quanto os seres humanos?
6 حتى تبحث عن اثمي وتفتش على خطيتي.
6 Então por que procuras saber de todos os meus pecados? Por que te informas das maldades que cometi?
7 في علمك اني لست مذنبا ولا منقذ من يدك
7 Pois sabes que não sou culpado e que ninguém pode me salvar das tuas mãos.
8 يداك كوّنتاني وصنعتاني كلي جميعا. أفتبتلعني.
8 “As tuas mãos me fizeram, me deram forma e agora essas mesmas mãos me destroem.
9 اذكر انك جبلتني كالطين. أفتعيدني الى التراب.
9 Lembra que me fizeste de barro; vais me fazer virar pó outra vez?
10 ألم تصبّني كاللبن وخثّرتني كالجبن.
10 Tu fizeste com que o meu pai e a minha mãe me gerassem, que me dessem a vida.
11 كسوتني جلدا ولحما فنسجتني بعظام وعصب.
11 Formaste o meu corpo de ossos e nervos e os cobriste com carne e pele.
12 منحتني حياة ورحمة وحفظت عنايتك روحي.
12 Tu me deste vida e me deste amor, e os teus cuidados me conservam vivo.
13 لكنك كتمت هذه في قلبك. علمت ان هذا عندك.
13 Mas agora sei que no teu coração tinhas este plano secreto:
14 ان اخطأت تلاحظني ولا تبرئني من اثمي.
14 tu querias ver se eu ia pecar para depois me negares o teu perdão.
15 ان اذنبت فويل لي. وان تبررت لا ارفع راسي. اني شبعان هوانا وناظر مذلتي.
15 Se sou culpado, estou perdido; se sou inocente, não tenho coragem para levantar a cabeça, pois fico envergonhado quando olho para a minha desgraça.
16 وان ارتفع تصطادني كاسد ثم تعود وتتجبر عليّ.
16 Se levanto a cabeça, orgulhoso da minha inocência, tu, como um leão, me persegues; e até fazes milagres para me destruir.
17 تجدد شهودك تجاهي وتزيد غضبك عليّ. نوب وجيش ضدي
17 Tu sempre tens testemunhas que me acusam; a tua e tu me atacas sem parar, como se fosses um exército.
18 فلماذا اخرجتني من الرحم. كنت قد اسلمت الروح ولم ترني عين
18 “Ó Deus, por que me deixaste nascer? Eu deveria ter morrido antes mesmo que alguém me visse.
19 فكنت كاني لم اكن فأقاد من الرحم الى القبر.
19 Eu teria ido do ventre da minha mãe para a sepultura, teria sido como se nunca tivesse existido.
20 أليست ايامي قليلة. اترك. كف عني فاتبلج قليلا
20 A minha vida está chegando ao fim. Então me deixa em paz! Deixa que eu tenha um pouco de alegria
21 قبل ان اذهب ولا اعود. الى ارض ظلمة وظل الموت
21 antes que me vá na viagem que não tem volta, antes que vá para o país da escuridão e das trevas,
22 ارض ظلام مثل دجى ظل الموت وبلا ترتيب واشراقها كالدجى
22 para o país das sombras e da desordem, onde a própria luz é como a escuridão.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.