Jó 10
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARIB
1 قد كرهت نفسي حياتي. اسيب شكواي. اتكلم في مرارة نفسي
1 Tendo tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma:
2 قائلا لله لا تستذنبني. فهمني لماذا تخاصمني.
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 احسن عندك ان تظلم ان ترذل عمل يديك وتشرق على مشورة الاشرار.
3 Tens prazer em oprimir, em desprezar a obra das tuas mãos e favorecer o desígnio dos ímpios?
4 ألك عينا بشر ام كنظر الانسان تنظر.
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 أأيامك كايام الانسان ام سنوك كايام الرجل
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 حتى تبحث عن اثمي وتفتش على خطيتي.
6 para te informares da minha iniqüidade, e averiguares o meu pecado,
7 في علمك اني لست مذنبا ولا منقذ من يدك
7 ainda que tu sabes que eu não sou ímpio, e que não há ninguém que possa livrar-me da tua mão?
8 يداك كوّنتاني وصنعتاني كلي جميعا. أفتبتلعني.
8 As tuas mãos me fizeram e me deram forma; e te voltas agora para me consumir?
9 اذكر انك جبلتني كالطين. أفتعيدني الى التراب.
9 Lembra-te, pois, de que do barro me formaste; e queres fazer-me tornar ao pó?
10 ألم تصبّني كاللبن وخثّرتني كالجبن.
10 Não me vazaste como leite, e não me coalhaste como queijo?
11 كسوتني جلدا ولحما فنسجتني بعظام وعصب.
11 De pele e carne me vestiste, e de ossos e nervos me teceste.
12 منحتني حياة ورحمة وحفظت عنايتك روحي.
12 Vida e misericórdia me tens concedido, e a tua providência me tem conservado o espírito.
13 لكنك كتمت هذه في قلبك. علمت ان هذا عندك.
13 Contudo ocultaste estas coisas no teu coração; bem sei que isso foi o teu desígnio.
14 ان اخطأت تلاحظني ولا تبرئني من اثمي.
14 Se eu pecar, tu me observas, e da minha iniqüidade não me absolverás.
15 ان اذنبت فويل لي. وان تبررت لا ارفع راسي. اني شبعان هوانا وناظر مذلتي.
15 Se for ímpio, ai de mim! Se for justo, não poderei levantar a minha cabeça, estando farto de ignomínia, e de contemplar a minha miséria.
16 وان ارتفع تصطادني كاسد ثم تعود وتتجبر عليّ.
16 Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como a um leão feroz; e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 تجدد شهودك تجاهي وتزيد غضبك عليّ. نوب وجيش ضدي
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 فلماذا اخرجتني من الرحم. كنت قد اسلمت الروح ولم ترني عين
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olhos nenhuns me vissem!
19 فكنت كاني لم اكن فأقاد من الرحم الى القبر.
19 Então fora como se nunca houvera sido; e da madre teria sido levado para a sepultura.
20 أليست ايامي قليلة. اترك. كف عني فاتبلج قليلا
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
21 قبل ان اذهب ولا اعود. الى ارض ظلمة وظل الموت
21 antes que me vá para o lugar de que não voltarei, para a terra da escuridão e das densas trevas,
22 ارض ظلام مثل دجى ظل الموت وبلا ترتيب واشراقها كالدجى
22 terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra trevosa e do caos, e onde a própria luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.