Jó 10
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARC
1 قد كرهت نفسي حياتي. اسيب شكواي. اتكلم في مرارة نفسي
1 A minha alma tem tédio de minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 قائلا لله لا تستذنبني. فهمني لماذا تخاصمني.
2 Direi a Deus: não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 احسن عندك ان تظلم ان ترذل عمل يديك وتشرق على مشورة الاشرار.
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 ألك عينا بشر ام كنظر الانسان تنظر.
4 Tens tu, porventura, olhos de carne? Vês tu como vê o homem?
5 أأيامك كايام الانسان ام سنوك كايام الرجل
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 حتى تبحث عن اثمي وتفتش على خطيتي.
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 في علمك اني لست مذنبا ولا منقذ من يدك
7 Bem sabes tu que eu não sou ímpio; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 يداك كوّنتاني وصنعتاني كلي جميعا. أفتبتلعني.
8 As tuas mãos me fizeram e me entreteceram; e, todavia, me consomes.
9 اذكر انك جبلتني كالطين. أفتعيدني الى التراب.
9 Peço-te que te lembres de que, como barro, me formaste, e de que ao pó me farás tornar.
10 ألم تصبّني كاللبن وخثّرتني كالجبن.
10 Porventura, não me vazaste como leite e como queijo me não coalhaste?
11 كسوتني جلدا ولحما فنسجتني بعظام وعصب.
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e nervos me entreteceste.
12 منحتني حياة ورحمة وحفظت عنايتك روحي.
12 Vida e beneficência me concedeste; e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 لكنك كتمت هذه في قلبك. علمت ان هذا عندك.
13 Mas estas coisas as ocultaste no teu coração; bem sei eu que isto esteve contigo.
14 ان اخطأت تلاحظني ولا تبرئني من اثمي.
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
15 ان اذنبت فويل لي. وان تبررت لا ارفع راسي. اني شبعان هوانا وناظر مذلتي.
15 Se for ímpio, ai de mim! E se for justo, não levantarei a cabeça; cheio estou de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 وان ارتفع تصطادني كاسد ثم تعود وتتجبر عليّ.
16 Porque se me exalto, tu me caças como a um leão feroz, e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 تجدد شهودك تجاهي وتزيد غضبك عليّ. نوب وجيش ضدي
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 فلماذا اخرجتني من الرحم. كنت قد اسلمت الروح ولم ترني عين
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se, então, dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
19 فكنت كاني لم اكن فأقاد من الرحم الى القبر.
19 Então, fora como se nunca houvera sido; e desde o ventre seria levado à sepultura!
20 أليست ايامي قليلة. اترك. كف عني فاتبلج قليلا
20 Porventura, não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me para que por um pouco eu tome alento;
21 قبل ان اذهب ولا اعود. الى ارض ظلمة وظل الموت
21 antes que me vá, para nunca mais voltar, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 ارض ظلام مثل دجى ظل الموت وبلا ترتيب واشراقها كالدجى
22 terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra da morte e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.