Jó 10
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARA
1 قد كرهت نفسي حياتي. اسيب شكواي. اتكلم في مرارة نفسي
1 A minha alma tem tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei com amargura da minha alma.
2 قائلا لله لا تستذنبني. فهمني لماذا تخاصمني.
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 احسن عندك ان تظلم ان ترذل عمل يديك وتشرق على مشورة الاشرار.
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites a obra das tuas mãos e favoreças o conselho dos perversos?
4 ألك عينا بشر ام كنظر الانسان تنظر.
4 Tens tu olhos de carne? Acaso, vês tu como vê o homem?
5 أأيامك كايام الانسان ام سنوك كايام الرجل
5 São os teus dias como os dias do mortal? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 حتى تبحث عن اثمي وتفتش على خطيتي.
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 في علمك اني لست مذنبا ولا منقذ من يدك
7 Bem sabes tu que eu não sou culpado; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 يداك كوّنتاني وصنعتاني كلي جميعا. أفتبتلعني.
8 As tuas mãos me plasmaram e me aperfeiçoaram, porém, agora, queres devorar-me.
9 اذكر انك جبلتني كالطين. أفتعيدني الى التراب.
9 Lembra-te de que me formaste como em barro; e queres, agora, reduzir-me a pó?
10 ألم تصبّني كاللبن وخثّرتني كالجبن.
10 Porventura, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 كسوتني جلدا ولحما فنسجتني بعظام وعصب.
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me entreteceste.
12 منحتني حياة ورحمة وحفظت عنايتك روحي.
12 Vida me concedeste na tua benevolência, e o teu cuidado a mim me guardou.
13 لكنك كتمت هذه في قلبك. علمت ان هذا عندك.
13 Estas coisas, as ocultaste no teu coração; mas bem sei o que resolveste contigo mesmo.
14 ان اخطأت تلاحظني ولا تبرئني من اثمي.
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 ان اذنبت فويل لي. وان تبررت لا ارفع راسي. اني شبعان هوانا وناظر مذلتي.
15 Se for perverso, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou cheio de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 وان ارتفع تصطادني كاسد ثم تعود وتتجبر عليّ.
16 Porque, se a levanto, tu me caças como a um leão feroz e de novo revelas poder maravilhoso contra mim.
17 تجدد شهودك تجاهي وتزيد غضبك عليّ. نوب وجيش ضدي
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.
18 فلماذا اخرجتني من الرحم. كنت قد اسلمت الروح ولم ترني عين
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se eu morresse antes que olhos nenhuns me vissem!
19 فكنت كاني لم اكن فأقاد من الرحم الى القبر.
19 Teria eu sido como se nunca existira e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 أليست ايامي قليلة. اترك. كف عني فاتبلج قليلا
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento,
21 قبل ان اذهب ولا اعود. الى ارض ظلمة وظل الموت
21 antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte;
22 ارض ظلام مثل دجى ظل الموت وبلا ترتيب واشراقها كالدجى
22 terra de negridão, de profunda escuridade, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é tenebrosa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.