Jó 10

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 قد كرهت نفسي حياتي. اسيب شكواي. اتكلم في مرارة نفسي
1 “Estou cansado de viver. Darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 قائلا لله لا تستذنبني. فهمني لماذا تخاصمني.
2 Pedirei a Deus: ‘Não me condenes!’ Faze-me saber o que tens contra mim.
3 احسن عندك ان تظلم ان ترذل عمل يديك وتشرق على مشورة الاشرار.
3 Será que tens prazer em me oprimir, em rejeitar a obra das tuas mãos e em favorecer o conselho dos ímpios?
4 ألك عينا بشر ام كنظر الانسان تنظر.
4 Por acaso, tens olhos de gente? Ou vês tu como vê uma pessoa?
5 أأيامك كايام الانسان ام سنوك كايام الرجل
5 São os teus dias como os dias de um mortal? Ou são os teus anos como os anos de um ser humano,
6 حتى تبحث عن اثمي وتفتش على خطيتي.
6 para te informares da minha iniquidade e indagares o meu pecado?
7 في علمك اني لست مذنبا ولا منقذ من يدك
7 Bem sabes que eu não sou culpado; todavia, não há ninguém que possa me livrar da tua mão.”
8 يداك كوّنتاني وصنعتاني كلي جميعا. أفتبتلعني.
8 “As tuas mãos me plasmaram e me fizeram, porém, agora, queres destruir-me.
9 اذكر انك جبلتني كالطين. أفتعيدني الى التراب.
9 Lembra-te de que me formaste como em barro. E, agora, queres reduzir-me a pó?
10 ألم تصبّني كاللبن وخثّرتني كالجبن.
10 Por acaso, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 كسوتني جلدا ولحما فنسجتني بعظام وعصب.
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me teceste.
12 منحتني حياة ورحمة وحفظت عنايتك روحي.
12 Tu me deste vida e bondade, e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 لكنك كتمت هذه في قلبك. علمت ان هذا عندك.
13 Mas ocultaste estas coisas no teu coração; e agora sei que este era o teu plano.
14 ان اخطأت تلاحظني ولا تبرئني من اثمي.
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 ان اذنبت فويل لي. وان تبررت لا ارفع راسي. اني شبعان هوانا وناظر مذلتي.
15 Se for iníquo, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou envergonhado e olho para a minha miséria.
16 وان ارتفع تصطادني كاسد ثم تعود وتتجبر عليّ.
16 Porque, se levanto a cabeça, tu me caças como um leão feroz e de novo revelas o teu poder maravilhoso contra mim.
17 تجدد شهودك تجاهي وتزيد غضبك عليّ. نوب وجيش ضدي
17 Renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.”
18 فلماذا اخرجتني من الرحم. كنت قد اسلمت الروح ولم ترني عين
18 “Por que me tiraste do ventre de minha mãe? Eu deveria ter morrido antes que um olho me visse!
19 فكنت كاني لم اكن فأقاد من الرحم الى القبر.
19 Teria sido como alguém que nunca existiu e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 أليست ايامي قليلة. اترك. كف عني فاتبلج قليلا
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me em paz, para que por um pouco eu tome alento,
21 قبل ان اذهب ولا اعود. الى ارض ظلمة وظل الموت
21 antes que eu vá para o lugar do qual não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte,
22 ارض ظلام مثل دجى ظل الموت وبلا ترتيب واشراقها كالدجى
22 terra de escuridão, de trevas profundas, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é como a escuridão.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.