Eclesiastes 10

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 الذباب الميت ينتن ويخمر طيب العطّار. جهالة قليلة اثقل من الحكمة ومن الكرامة.
1 Assim como a mosca morta faz exalar mau cheiro e inutilizar o unguento do perfumador, assim é para o famoso em sabedoria e em honra um pouco de estultícia.
2 قلب الحكيم عن يمينه وقلب الجاهل عن يساره.
2 O coração do sábio está à sua mão direita, mas o coração do tolo está à sua esquerda.
3 ايضا اذا مشى الجاهل في الطريق ينقص فهمه ويقول لكل واحد انه جاهل
3 E, até quando o tolo vai pelo caminho, lhe falta entendimento, e diz a todos que é tolo.
4 ان صعدت عليك روح المتسلط فلا تترك مكانك لان الهدوء يسكّن خطايا عظيمة.
4 Levantando-se contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar, porque o acordo é um remédio que aquieta grandes pecados.
5 يوجد شر رأيته تحت الشمس كسهو صادر من قبل المتسلط.
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, como o erro que procede do governador:
6 الجهالة جعلت في معالي كثيرة والاغنياء يجلسون في السافل.
6 o tolo, assentam-no em grandes alturas, mas os ricos estão assentados em lugar baixo.
7 قد رأيت عبيدا على الخيل ورؤساء ماشين على الارض كالعبيد.
7 Vi servos a cavalo e príncipes que andavam a pé como servos sobre a terra.
8 من يحفر هوة يقع فيها ومن ينقض جدارا تلدغه حية.
8 Quem fizer uma cova cairá nela, e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
9 من يقلع حجارة يوجع بها. من يشقق حطبا يكون في خطر منه.
9 Quem acarretar pedras será maltratado por elas, e o que rachar lenha expõe-se ao perigo.
10 ان كلّ الحديد ولم يسنن هو حده فليزد القوة. اما الحكمة فنافعة للانجاح.
10 Se estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então, se deve pôr mais forças; mas a sabedoria é excelente para dirigir.
11 ان لدغت الحية بلا رقية فلا منفعة للراقي.
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, então, remédio nenhum haverá no mais hábil encantador.
12 كلمات فم الحكيم نعمة وشفتا الجاهل تبتلعانه.
12 Nas palavras da boca do sábio, há favor, mas os lábios do tolo o devoram.
13 ابتداء كلام فمه جهالة وآخر فمه جنون رديء.
13 O princípio das palavras da sua boca é a estultícia, e o fim da sua boca, um desvario péssimo.
14 والجاهل يكثر الكلام. لا يعلم انسان ما يكون وماذا يصير بعده من يخبره.
14 Bem que o tolo multiplique as palavras, não sabe o homem o que será; e quem lhe fará saber o que será depois dele?
15 تعب الجهلاء يعييهم لانه لا يعلم كيف يذهب الى المدينة
15 O trabalho dos tolos a cada um deles fatiga, pois não sabem como ir à cidade.
16 ويل لك ايتها الارض اذا كان ملكك ولدا ورؤساؤك ياكلون في الصباح.
16 Ai de ti, ó terra, cujo rei é criança e cujos príncipes comem de manhã.
17 طوبى لك ايتها الارض اذا كان ملكك ابن شرفاء ورؤساؤك يأكلون في الوقت للقوة لا للسكر
17 Bem-aventurada, tu, ó terra cujo rei é filho dos nobres e cujos príncipes comem a tempo, para refazerem as forças e não para bebedice.
18 بالكسل الكثير يهبط السقف وبتدلي اليدين يكف البيت.
18 Pela muita preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos goteja a casa.
19 للضحك يعملون وليمة والخمر تفرح العيش اما الفضة فتحصّل الكل.
19 Para rir se fazem convites, e o vinho alegra a vida, e por tudo o dinheiro responde.
20 لا تسبّ الملك ولا في فكرك. ولا تسبّ الغني في مضجعك. لان طير السماء ينقل الصوت وذو الجناح يخبر بالامر
20 Nem ainda no teu pensamento amaldiçoes o rei, nem tampouco no mais interior da tua recâmara amaldiçoes o rico; porque as aves dos céus levariam a voz e o que tem asas daria notícia da palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.