Eclesiastes 10

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 الذباب الميت ينتن ويخمر طيب العطّار. جهالة قليلة اثقل من الحكمة ومن الكرامة.
1 Qual a mosca morta faz o unguento do perfumador exalar mau cheiro, assim é para a sabedoria e a honra um pouco de estultícia.
2 قلب الحكيم عن يمينه وقلب الجاهل عن يساره.
2 O coração do sábio se inclina para o lado direito, mas o do estulto, para o da esquerda.
3 ايضا اذا مشى الجاهل في الطريق ينقص فهمه ويقول لكل واحد انه جاهل
3 Quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento; e, assim, a todos mostra que é estulto.
4 ان صعدت عليك روح المتسلط فلا تترك مكانك لان الهدوء يسكّن خطايا عظيمة.
4 Levantando-se contra ti a indignação do governador, não deixes o teu lugar, porque o ânimo sereno acalma grandes ofensores.
5 يوجد شر رأيته تحت الشمس كسهو صادر من قبل المتسلط.
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, erro que procede do governador:
6 الجهالة جعلت في معالي كثيرة والاغنياء يجلسون في السافل.
6 o tolo posto em grandes alturas, mas os ricos assentados em lugar baixo.
7 قد رأيت عبيدا على الخيل ورؤساء ماشين على الارض كالعبيد.
7 Vi servos a cavalo e príncipes andando a pé como servos sobre a terra.
8 من يحفر هوة يقع فيها ومن ينقض جدارا تلدغه حية.
8 Quem abre uma cova nela cairá, e quem rompe um muro, mordê-lo-á uma cobra.
9 من يقلع حجارة يوجع بها. من يشقق حطبا يكون في خطر منه.
9 Quem arranca pedras será maltratado por elas, e o que racha lenha expõe-se ao perigo.
10 ان كلّ الحديد ولم يسنن هو حده فليزد القوة. اما الحكمة فنافعة للانجاح.
10 Se o ferro está embotado, e não se lhe afia o corte, é preciso redobrar a força; mas a sabedoria resolve com bom êxito.
11 ان لدغت الحية بلا رقية فلا منفعة للراقي.
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, não há vantagem no encantador.
12 كلمات فم الحكيم نعمة وشفتا الجاهل تبتلعانه.
12 Nas palavras do sábio há favor, mas ao tolo os seus lábios devoram.
13 ابتداء كلام فمه جهالة وآخر فمه جنون رديء.
13 As primeiras palavras da boca do tolo são estultícia, e as últimas, loucura perversa.
14 والجاهل يكثر الكلام. لا يعلم انسان ما يكون وماذا يصير بعده من يخبره.
14 O estulto multiplica as palavras, ainda que o homem não sabe o que sucederá; e quem lhe manifestará o que será depois dele?
15 تعب الجهلاء يعييهم لانه لا يعلم كيف يذهب الى المدينة
15 O trabalho do tolo o fatiga, pois nem sabe ir à cidade.
16 ويل لك ايتها الارض اذا كان ملكك ولدا ورؤساؤك ياكلون في الصباح.
16 Ai de ti, ó terra cujo rei é criança e cujos príncipes se banqueteiam já de manhã.
17 طوبى لك ايتها الارض اذا كان ملكك ابن شرفاء ورؤساؤك يأكلون في الوقت للقوة لا للسكر
17 Ditosa, tu, ó terra cujo rei é filho de nobres e cujos príncipes se sentam à mesa a seu tempo para refazerem as forças e não para bebedice.
18 بالكسل الكثير يهبط السقف وبتدلي اليدين يكف البيت.
18 Pela muita preguiça desaba o teto, e pela frouxidão das mãos goteja a casa.
19 للضحك يعملون وليمة والخمر تفرح العيش اما الفضة فتحصّل الكل.
19 O festim faz-se para rir, o vinho alegra a vida, e o dinheiro atende a tudo.
20 لا تسبّ الملك ولا في فكرك. ولا تسبّ الغني في مضجعك. لان طير السماء ينقل الصوت وذو الجناح يخبر بالامر
20 Nem no teu pensamento amaldiçoes o rei, nem tampouco no mais interior do teu quarto, o rico; porque as aves dos céus poderiam levar a tua voz, e o que tem asas daria notícia das tuas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.