Eclesiastes 10

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 الذباب الميت ينتن ويخمر طيب العطّار. جهالة قليلة اثقل من الحكمة ومن الكرامة.
1 As moscas mortas fazem com que o ungüento do perfumista emita mau cheiro; assim um pouco de estultícia pesa mais do que a sabedoria e a honra.
2 قلب الحكيم عن يمينه وقلب الجاهل عن يساره.
2 O coração do sábio o inclina para a direita, mas o coração do tolo o inclina para a esquerda.
3 ايضا اذا مشى الجاهل في الطريق ينقص فهمه ويقول لكل واحد انه جاهل
3 E, até quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento, e ele diz a todos que é tolo.
4 ان صعدت عليك روح المتسلط فلا تترك مكانك لان الهدوء يسكّن خطايا عظيمة.
4 Se levantar contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar; porque a deferência desfaz grandes ofensas.
5 يوجد شر رأيته تحت الشمس كسهو صادر من قبل المتسلط.
5 Há um mal que vi debaixo do sol, semelhante a um erro que procede do governador:
6 الجهالة جعلت في معالي كثيرة والاغنياء يجلسون في السافل.
6 a estultícia está posta em grande dignidade, e os ricos estão assentados em lugar humilde.
7 قد رأيت عبيدا على الخيل ورؤساء ماشين على الارض كالعبيد.
7 Tenho visto servos montados a cavalo, e príncipes andando a pé como servos.
8 من يحفر هوة يقع فيها ومن ينقض جدارا تلدغه حية.
8 Aquele que abrir uma cova, nela cairá; e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
9 من يقلع حجارة يوجع بها. من يشقق حطبا يكون في خطر منه.
9 Aquele que tira pedras é maltratado por elas, e o que racha lenha corre perigo nisso.
10 ان كلّ الحديد ولم يسنن هو حده فليزد القوة. اما الحكمة فنافعة للانجاح.
10 Se estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então se deve pôr mais força; mas a sabedoria é proveitosa para dar prosperidade.
11 ان لدغت الحية بلا رقية فلا منفعة للراقي.
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, não há vantagem no encantador.
12 كلمات فم الحكيم نعمة وشفتا الجاهل تبتلعانه.
12 As palavras da boca do sábio são cheias de graça, mas os lábios do tolo o devoram.
13 ابتداء كلام فمه جهالة وآخر فمه جنون رديء.
13 O princípio das palavras da sua boca é estultícia, e o fim do seu discurso é loucura perversa.
14 والجاهل يكثر الكلام. لا يعلم انسان ما يكون وماذا يصير بعده من يخبره.
14 O tolo multiplica as palavras, todavia nenhum homem sabe o que há de ser; e quem lhe poderá declarar o que será depois dele?
15 تعب الجهلاء يعييهم لانه لا يعلم كيف يذهب الى المدينة
15 O trabalho do tolo o fatiga, de sorte que não sabe ir à cidade.
16 ويل لك ايتها الارض اذا كان ملكك ولدا ورؤساؤك ياكلون في الصباح.
16 Ai de ti, ó terra, quando o teu rei é criança, e quando os teus príncipes banqueteiam de manhã!
17 طوبى لك ايتها الارض اذا كان ملكك ابن شرفاء ورؤساؤك يأكلون في الوقت للقوة لا للسكر
17 Bem-aventurada tu, ó terra, quando o teu rei é filho de nobres, e quando os teus príncipes comem a tempo, para refazerem as forças, e não para bebedice!
18 بالكسل الكثير يهبط السقف وبتدلي اليدين يكف البيت.
18 Pela preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos a casa tem goteiras.
19 للضحك يعملون وليمة والخمر تفرح العيش اما الفضة فتحصّل الكل.
19 Para rir é que se dá banquete, e o vinho alegra a vida; e por tudo o dinheiro responde.
20 لا تسبّ الملك ولا في فكرك. ولا تسبّ الغني في مضجعك. لان طير السماء ينقل الصوت وذو الجناح يخبر بالامر
20 Nem ainda no teu pensamento amaldições o rei; nem tampouco na tua recâmara amaldiçoes o rico; porque as aves dos céus levarão a voz, e uma criatura alada dará notícia da palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.