2 Samuel 22

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 وكلم داود الرب بكلام هذا النشيد في اليوم الذي انقذه فيه الرب من ايدي كل اعدائه ومن يد شاول
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 فقال. الرب صخرتي وحصني ومنقذي
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 اله صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي. ملجإي ومناصي. مخلّصي من الظلم تخلصني.
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 ادعو الرب الحميد فاتخلّص من اعدائي.
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 لان امواج الموت اكتنفتني. سيول الهلاك افزعتني.
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 حبال الهاوية احاطت بي. شرك الموت اصابتني.
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 في ضيقي دعوت الرب والى الهي صرخت فسمع من هيكله صوتي وصراخي دخل اذنيه.
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 فارتجت الارض وارتعشت. أسس السموات ارتعدت وارتجت لانه غضب.
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 صعد دخان من انفه ونار من فمه اكلت. جمر اشتعلت منه.
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 طأطأ السموات ونزل وضباب تحت رجليه.
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 ركب على كروب وطار ورئي على اجنحة الريح.
11 Montado num querubim, pairava
12 جعل الظلمة حوله مظلات مياها حاشكة وظلام الغمام.
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 من الشعاع قدامه اشتعلت جمر نار.
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته.
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 ارسل سهاما فشتتهم برقا فازعجهم.
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 فظهرت اعماق البحر وانكشفت أسس المسكونة من زجر الرب من نسمة ريح انفه.
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 ارسل من العلى فأخذني. نشلني من مياه كثيرة.
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 انقذني من عدوي القوي. من مبغضيّ لانهم اقوى مني.
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي.
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 اخرجني الى الرحب. خلصني لانه سرّ بي.
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 يكافئني الرب حسب بري. حسب طهارة يدي يرد عليّ.
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي.
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 لان جميع احكامه امامي وفرائضه لا احيد عنها.
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 واكون كاملا لديه واتحفظ من اثمي.
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 فيرد الرب عليّ كبرّي وكطهارتي امام عينيه
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 مع الرحيم تكون رحيما. مع الرجل الكامل تكون كاملا.
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 مع الطاهر تكون طاهرا ومع الاعوج تكون ملتويا.
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 وتخلص الشعب البائس وعيناك على المترفعين فتضعهم.
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 لانك انت سراجي يا رب. والرب يضيء ظلمتي.
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 لاني بك اقتحمت جيشا. بالهي تسورت اسوارا.
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 الله طريقه كامل وقول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به.
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 لانه من هو اله غير الرب ومن هو صخرة غير الهنا
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 الاله الذي يعزّزني بالقوة ويصير طريقي كاملا.
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 الذي يجعل رجلي كالايل وعلى مرتفعاتي يقيمني
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 الذي يعلم يديّ القتال فتحنى بذراعي قوس من نحاس.
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 وتجعل لي ترس خلاصك ولطفك يعظمني.
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 توسع خطواتي تحتي فلم تتقلقل كعباي.
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 الحق اعدائي فاهلكهم ولا ارجع حتى افنيهم.
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 افنيهم واسحقهم فلا يقومون بل يسقطون تحت رجليّ
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 تنطقني قوة للقتال وتصرع القائمين عليّ تحتي.
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضي فافنيهم.
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 يتطلعون فليس مخلّص. الى الرب فلا يستجيبهم.
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 فاسحقهم كغبار الارض. مثل طين الاسواق ادقهم وادوسهم.
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 وتنقذني من مخاصمات شعبي وتحفظني راسا للامم. شعب لم اعرفه يتعبد لي.
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 بنو الغرباء يتذللون لي. من سماع الاذن يسمعون لي.
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 بنو الغرباء يبلون ويزحفون من حصونهم.
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله صخرة خلاصي
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 الاله المنتقم لي والمخضع شعوبا تحتي.
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 والذي يخرجني من بين اعدائي ويرفعني فوق القائمين عليّ وينقذني من رجل الظلم.
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 لذلك احمدك يا رب في الامم ولاسمك ارنم.
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله الى الابد
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.