2 Samuel 22

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 وكلم داود الرب بكلام هذا النشيد في اليوم الذي انقذه فيه الرب من ايدي كل اعدائه ومن يد شاول
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 فقال. الرب صخرتي وحصني ومنقذي
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 اله صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي. ملجإي ومناصي. مخلّصي من الظلم تخلصني.
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 ادعو الرب الحميد فاتخلّص من اعدائي.
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 لان امواج الموت اكتنفتني. سيول الهلاك افزعتني.
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 حبال الهاوية احاطت بي. شرك الموت اصابتني.
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 في ضيقي دعوت الرب والى الهي صرخت فسمع من هيكله صوتي وصراخي دخل اذنيه.
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 فارتجت الارض وارتعشت. أسس السموات ارتعدت وارتجت لانه غضب.
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 صعد دخان من انفه ونار من فمه اكلت. جمر اشتعلت منه.
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 طأطأ السموات ونزل وضباب تحت رجليه.
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 ركب على كروب وطار ورئي على اجنحة الريح.
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 جعل الظلمة حوله مظلات مياها حاشكة وظلام الغمام.
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 من الشعاع قدامه اشتعلت جمر نار.
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته.
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 ارسل سهاما فشتتهم برقا فازعجهم.
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 فظهرت اعماق البحر وانكشفت أسس المسكونة من زجر الرب من نسمة ريح انفه.
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 ارسل من العلى فأخذني. نشلني من مياه كثيرة.
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 انقذني من عدوي القوي. من مبغضيّ لانهم اقوى مني.
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي.
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 اخرجني الى الرحب. خلصني لانه سرّ بي.
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 يكافئني الرب حسب بري. حسب طهارة يدي يرد عليّ.
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي.
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 لان جميع احكامه امامي وفرائضه لا احيد عنها.
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 واكون كاملا لديه واتحفظ من اثمي.
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 فيرد الرب عليّ كبرّي وكطهارتي امام عينيه
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 مع الرحيم تكون رحيما. مع الرجل الكامل تكون كاملا.
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 مع الطاهر تكون طاهرا ومع الاعوج تكون ملتويا.
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 وتخلص الشعب البائس وعيناك على المترفعين فتضعهم.
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 لانك انت سراجي يا رب. والرب يضيء ظلمتي.
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 لاني بك اقتحمت جيشا. بالهي تسورت اسوارا.
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 الله طريقه كامل وقول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به.
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 لانه من هو اله غير الرب ومن هو صخرة غير الهنا
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 الاله الذي يعزّزني بالقوة ويصير طريقي كاملا.
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 الذي يجعل رجلي كالايل وعلى مرتفعاتي يقيمني
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 الذي يعلم يديّ القتال فتحنى بذراعي قوس من نحاس.
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 وتجعل لي ترس خلاصك ولطفك يعظمني.
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 توسع خطواتي تحتي فلم تتقلقل كعباي.
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 الحق اعدائي فاهلكهم ولا ارجع حتى افنيهم.
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 افنيهم واسحقهم فلا يقومون بل يسقطون تحت رجليّ
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 تنطقني قوة للقتال وتصرع القائمين عليّ تحتي.
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضي فافنيهم.
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 يتطلعون فليس مخلّص. الى الرب فلا يستجيبهم.
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 فاسحقهم كغبار الارض. مثل طين الاسواق ادقهم وادوسهم.
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 وتنقذني من مخاصمات شعبي وتحفظني راسا للامم. شعب لم اعرفه يتعبد لي.
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 بنو الغرباء يتذللون لي. من سماع الاذن يسمعون لي.
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 بنو الغرباء يبلون ويزحفون من حصونهم.
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله صخرة خلاصي
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 الاله المنتقم لي والمخضع شعوبا تحتي.
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 والذي يخرجني من بين اعدائي ويرفعني فوق القائمين عليّ وينقذني من رجل الظلم.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 لذلك احمدك يا رب في الامم ولاسمك ارنم.
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله الى الابد
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.