1 Crônicas 16

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 وادخلوا تابوت الله واثبتوه في وسط الخيمة التي نصبها له داود وقربوا محرقات وذبائح سلامة امام الله.
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 ولما انتهى داود من اصعاد المحرقات وذبائح السلامة بارك الشعب باسم الرب.
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 وقسم على كل آل اسرائيل من الرجال والنساء على كل انسان رغيف خبز وكاس خمر وقرص زبيب
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 وجعل امام تابوت الرب من اللاويين خداما ولاجل التذكير والشكر وتسبيح الرب اله اسرائيل
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 آساف الراس وزكريا ثانيه ويعيئيل وشميراموث ويحيئيل ومتثايا واليآب وبنايا وعوبيد ادوم ويعيئيل بآلات رباب وعيدان. وكان آساف يصوّت بالصنوج.
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 وبنايا ويحزيئيل الكاهنان بالابواق دائما امام تابوت عهد الله.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 حينئذ في ذلك اليوم اولا جعل داود يحمد الرب بيد آساف واخوته
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 احمدوا الرب. ادعوا باسمه. اخبروا في الشعوب باعماله.
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 غنوا له. ترنموا له. تحادثوا بكل عجائبه.
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 افتخروا باسم قدسه. تفرح قلوب الذين يلتمسون الرب.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 اطلبوا الرب وعزّه. التمسوا وجهه دائما.
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فمه.
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 يا ذرية اسرائيل عبده وبني يعقوب مختاريه.
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 هو الرب الهنا. في كل الارض احكامه
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 اذكروا الى الابد عهده. الكلمة التي اوصى بها الى الف جيل.
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 الذي قطعه مع ابراهيم. وقسمه لاسحق.
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 وقد اقامه ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا.
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم.
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 حين كنتم عددا قليلا قليلين جدا وغرباء فيها.
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 وذهبوا من امة الى امة ومن مملكة الى شعب آخر.
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 لم يدع احدا يظلمهم بل وبّخ من اجلهم ملوكا.
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 لا تمسّوا مسحائي ولا تؤذوا انبيائي
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 غنّوا للرب يا كل الارض. بشّروا من يوم الى يوم بخلاصه.
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 حدّثوا في الامم بمجده وفي كل الشعوب بعجائبه.
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 لان الرب عظيم ومفتخر جدا. وهو مرهوب فوق جميع الآلهة.
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 لان كل آلهة الامم اصنام واما الرب فقد صنع السموات.
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 الجلال والبهاء امامه. العزّة والبهجة في مكانه.
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 هبوا الرب يا عشائر الشعوب هبوا الرب مجدا وعزّة.
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 هبوا الرب مجد اسمه. احملوا هدايا وتعالوا الى امامه. اسجدوا للرب في زينة مقدسة.
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 ارتعدوا امامه يا جميع الارض. تثبّتت المسكونة ايضا لا تتزعزع.
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 لتفرح السموات وتبتهج الارض ويقولوا في الامم الرب قد ملك.
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 ليعج البحر وملؤه ولتبتهج البرية وكل ما فيها.
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 حينئذ تترنم اشجار الوعر امام الرب لانه جاء ليدين الارض.
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته.
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 وقولوا خلّصنا يا اله خلاصنا واجمعنا وانقذنا من الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. فقال كل الشعب آمين وسبحوا الرب
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 وترك هناك امام تابوت عهد الرب آساف واخوته ليخدموا امام التابوت دائما خدمة كل يوم بيومها
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 وعوبيد ادوم واخوتهم ثمانية وستين وعوبيد ادوم بن يديثون وحوسة بوابين.
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 وصادوق الكاهن واخوته الكهنة امام مسكن الرب في المرتفعة التي في جبعون
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 ليصعدوا محرقات للرب على مذبح المحرقة دائما صباحا ومساء وحسب كل ما هو مكتوب في شريعة الرب التي أمر بها اسرائيل.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 ومعهم هيمان ويدوثون وباقي المنتخبين الذين ذكرت اسماؤهم ليحمدوا الرب لان الى الابد رحمته.
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 ومعهم هيمان ويدوثون بابواق وصنوج للمصوّتين وآلات غناء لله وبنو يدوثون بوابون.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 ثم انطلق كل الشعب كل واحد الى بيته ورجع داود ليبارك بيته
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.