1 Crônicas 16
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARIB
1 وادخلوا تابوت الله واثبتوه في وسط الخيمة التي نصبها له داود وقربوا محرقات وذبائح سلامة امام الله.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 ولما انتهى داود من اصعاد المحرقات وذبائح السلامة بارك الشعب باسم الرب.
2 Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 وقسم على كل آل اسرائيل من الرجال والنساء على كل انسان رغيف خبز وكاس خمر وقرص زبيب
3 Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
4 وجعل امام تابوت الرب من اللاويين خداما ولاجل التذكير والشكر وتسبيح الرب اله اسرائيل
4 Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
5 آساف الراس وزكريا ثانيه ويعيئيل وشميراموث ويحيئيل ومتثايا واليآب وبنايا وعوبيد ادوم ويعيئيل بآلات رباب وعيدان. وكان آساف يصوّت بالصنوج.
5 Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 وبنايا ويحزيئيل الكاهنان بالابواق دائما امام تابوت عهد الله.
6 e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
7 حينئذ في ذلك اليوم اولا جعل داود يحمد الرب بيد آساف واخوته
7 Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
8 احمدوا الرب. ادعوا باسمه. اخبروا في الشعوب باعماله.
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 غنوا له. ترنموا له. تحادثوا بكل عجائبه.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 افتخروا باسم قدسه. تفرح قلوب الذين يلتمسون الرب.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 اطلبوا الرب وعزّه. التمسوا وجهه دائما.
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فمه.
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
13 يا ذرية اسرائيل عبده وبني يعقوب مختاريه.
13 vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 هو الرب الهنا. في كل الارض احكامه
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 اذكروا الى الابد عهده. الكلمة التي اوصى بها الى الف جيل.
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 الذي قطعه مع ابراهيم. وقسمه لاسحق.
16 do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
17 وقد اقامه ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا.
17 o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
18 قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم.
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 حين كنتم عددا قليلا قليلين جدا وغرباء فيها.
19 Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
20 وذهبوا من امة الى امة ومن مملكة الى شعب آخر.
20 andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
21 لم يدع احدا يظلمهم بل وبّخ من اجلهم ملوكا.
21 a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
22 لا تمسّوا مسحائي ولا تؤذوا انبيائي
22 dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
23 غنّوا للرب يا كل الارض. بشّروا من يوم الى يوم بخلاصه.
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
24 حدّثوا في الامم بمجده وفي كل الشعوب بعجائبه.
24 Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 لان الرب عظيم ومفتخر جدا. وهو مرهوب فوق جميع الآلهة.
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
26 لان كل آلهة الامم اصنام واما الرب فقد صنع السموات.
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
27 الجلال والبهاء امامه. العزّة والبهجة في مكانه.
27 Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
28 هبوا الرب يا عشائر الشعوب هبوا الرب مجدا وعزّة.
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 هبوا الرب مجد اسمه. احملوا هدايا وتعالوا الى امامه. اسجدوا للرب في زينة مقدسة.
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
30 ارتعدوا امامه يا جميع الارض. تثبّتت المسكونة ايضا لا تتزعزع.
30 Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
31 لتفرح السموات وتبتهج الارض ويقولوا في الامم الرب قد ملك.
31 Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 ليعج البحر وملؤه ولتبتهج البرية وكل ما فيها.
32 Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
33 حينئذ تترنم اشجار الوعر امام الرب لانه جاء ليدين الارض.
33 então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
34 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته.
34 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
35 وقولوا خلّصنا يا اله خلاصنا واجمعنا وانقذنا من الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
36 مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. فقال كل الشعب آمين وسبحوا الرب
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.
37 وترك هناك امام تابوت عهد الرب آساف واخوته ليخدموا امام التابوت دائما خدمة كل يوم بيومها
37 Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
38 وعوبيد ادوم واخوتهم ثمانية وستين وعوبيد ادوم بن يديثون وحوسة بوابين.
38 Também deixou Obeede-Edom , com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;
39 وصادوق الكاهن واخوته الكهنة امام مسكن الرب في المرتفعة التي في جبعون
39 e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeão,
40 ليصعدوا محرقات للرب على مذبح المحرقة دائما صباحا ومساء وحسب كل ما هو مكتوب في شريعة الرب التي أمر بها اسرائيل.
40 para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
41 ومعهم هيمان ويدوثون وباقي المنتخبين الذين ذكرت اسماؤهم ليحمدوا الرب لان الى الابد رحمته.
41 e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
42 ومعهم هيمان ويدوثون بابواق وصنوج للمصوّتين وآلات غناء لله وبنو يدوثون بوابون.
42 Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam à porta.
43 ثم انطلق كل الشعب كل واحد الى بيته ورجع داود ليبارك بيته
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.