Salmos 18
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NTLH
1 Ritonõpo Jesemy, opyno ase ipunaka!
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Ritonõpo ytopũme konõto nase, jeraseme nase, ytapyĩ jamihmano.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Ritonõpo kohmãko ywy jakorehmatohme;
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Tapurupose exiase, joorihmatoh ke;
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Orihnõko ase tarãpa ke apoihpyry samo.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Typoremãse jahtao, tykohtase ywy Ritonõpo a:
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Morarame nono tykytyky tykase,
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Eunary ae orexĩto tutũtase,
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Kapu totapuruhmakase eya, tyhtose ynororo,
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Taporihke exikety pona tõtyrise toytotohme,
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Toxiõtose ynororo akurũ konõto ke,
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Ikarany konopoimo maro topuxikiri panono,
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Morarame konomeru konõto tyrise Ritonõpo a;
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Pyrou tokomase eya, sapararahme topetõkara taropose toto eya;
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Oepetõkara tupokase ahtao oya, Ritonõpo,
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Kaino Ritonõpo a tomary ke tapoise ywy;
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Ritonõpo a typynanohse ywy jepetõkara
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Jetuarimaryhtao tõsetapase ymaro toto;
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Tonehse ywy eya, osa konõto pona,
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Kurãkõ ke jepehmãko Ritonõpo mana
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Ise Ritonõpo ehtoh tyrise ya, ynara onyripyra exiase:
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Inyripohpyry omipona toehse ywy, emero porehme.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Jyhxiropyra imehnõ mana zae rokẽ jexiryke,
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Naeroro kurã ke rokẽ topehmase ywy Ritonõpo a,
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Opoko amonohkara exiketomo a,
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Tyyrypyry poko pyra exiketomo a kure rokẽ mase,
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Tyamene se pyra exiketõ pynanohnõko mase,
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Omoro, Ritonõpo, saerehkaneme mase ya;
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Yjamitunuru mekaroase ya jepetõkara etypohkapotohme.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Onyriry, Ritonõpo, kure rokẽ mana.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Ritonõpo rokẽ Kuesẽkõme mana, imepỹ pyra.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Ritonõpo mana yjamihtanohneme,
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Osetapara upupuru rĩko mana
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Osetapary poko jamorepãko mana taky tũporemã,
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Jewomãko mase, Ritonõpo,
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Japoipopyra mexiase jepetõkara a,
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Jepetõkara ekahmãko ase, toto amorõkãko ywy;
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Typoremãkase toto ya, owõsaromepyra ropa toehse toto.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Yjamitunuru ekarõko mase ya etonatohme,
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Ritonõpo, opoe jepetõkara epãko mã toto,
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Takorehmanekõ zupĩko toh mã repe.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Toto enahkãko ase, putoh katoh sã
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Typynanohse exiase oya, ahno tõ rãnaino, osetaparyhtao.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Tyotyorõkõ omiry ae exiketõ oehnõko ya mã toto
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Tõsetapary se pyra mã toto,
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Isene Ritonõpo mana! “Kure mase,”
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Jepetõkara poremãkãko mana,
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 ypynanohnõko mana yzehno exiketõ poe.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Morara exiryke “Kure mase,” ãko ase.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Tuisame orẽpyrahxo jyrĩko Ritonõpo mana.
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.