Salmos 139

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ritonõpo Jesemy, jenẽko mase ukurohtao,
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Ynyriry waro mase emero,
2 Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
3 Jerokuruhtao jenẽko mase, joseremaryhtao roropa;
3 Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Oturupyra ro jahtao, jotururu waro mase emero.
4 Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu,
5 Jomye mase japurume samo,
5 Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
6 Juaro oehtoh poko osenuruhkãko ase;
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
7 Mya jytoryhtao jenẽko ro mã Ouzenu;
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Jonukuruhtao kapu aka, moroto mase;
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Taporihke jytoryhtao xixi tũtatoh pona te,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 moroto ro jesemary ae jemary poko jarõko mase,
10 ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
11 Ynara karyhtao ya ixinukuturu a: “Kuapuruko,”
11 Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
12 jenẽko ro mase.
12 até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Jeretutumuru tyrise oya juahxirirĩ kehko,
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe.
14 “Kure mase,” ãko ase oya orẽpyra oexiryke.
14 Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;
15 Yzehpyry tõ menene tokare pyra jyriryhtao oya;
15 os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Kuenene enurupyra ro jahtao.
16 Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.
17 Ritonõpo, kure kuhse õsenetupuhtoh mã ya!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Tukuhse ahtao ya, isawã motye tuhke exiry mana.
18 Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
19 Ritonõpo, popynõ enahkapory se ase oya!
19 Tomara, ó Deus, desses cabo do perverso; apartai-vos, pois, de mim, homens de sangue.
20 Okerekeremãko omi xihpyry ke mã toto;
20 Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
21 Jesemy Ritonõpo, ozehnotokõ zehno roropa ase!
21 Não aborreço eu, Senhor , os que te aborrecem? E não abomino os que contra ti se levantam?
22 Toto zehno ywy yronymyryme;
22 Aborreço-os com ódio consumado; para mim são inimigos de fato.
23 Ritonõpo kueneko, ukurohtao juaro oehtohme!
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 Kueneko popyra ehtoh nae ahtao ukurohtao,
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.