Lamentações 5
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs VC
1 Ritonõpo yna Esemy, wenikehpyra exiko yna ryhmatopõpyry poko;
1 Lembrai-vos, Senhor, do que nos aconteceu. Olhai, considerai nossa humilhação.
2 Yna nonory tapoise imepỹ nono põkomo a;
2 Nossa herança passou a mãos estranhas, e nossas casas foram entregues a desconhecidos.
3 Poetõpome ynanase, yna zũ tõ totapase exiryke zehnotokomo a;
3 Órfãos, fomos privados de nossos pais, e nossas mães são como viúvas.
4 Tuna se yna ahtao, epekahnõko ynanase yna okurume;
4 Somente a preço de dinheiro nos é dado beber; a nossa lenha, devemos pagá-la.
5 Yna rohmanohpõko mã toto yronymyryme jumẽtu samo, kameru sã roropa,
5 Carregando o jugo ao pescoço, somo perseguidos, extenuamo-nos, não há trégua para nós!
6 Tonahsẽ nae yna ehtohme isene ro yna ehtohme,
6 Estendemos a mão ao Egito e à Assíria para obtermos o pão para comer.
7 Yna tamuru tõ iirypyryme toehse toh nexiase,
7 Pecaram nossos pais, e já não existem, e sobre nós caíram os castigos de suas iniqüidades.
8 Yna tuisary tõ imehnõ namotome erohnõko mã toto.
8 Um povo de escravos domina sobre nós. Ninguém nos arrebata de suas mãos.
9 Imehnõ etapananõ ytoytõko yna nonory poro.
9 Se comemos o pão, é com perigo de nossa vida, por causa da espada que ataca no deserto.
10 Omise yna exiryke oxirohnõko ynanase,
10 Nossa pele esbraseou-se como ao forno, sob os ardores da fome.
11 Yna pyxiã tyyryhmase pata Jerusarẽ po ro, yna ẽxiry tõ oryximãkõ roropa, emero pata tõ po Juta nonory po.
11 Foram violadas as mulheres de Sião e as jovens nas cidades de Judá;
12 Zehnotokomo a yna tuisary tõ tõsexihse wewe pokona;
12 chefes foram executados pelas mãos {dos inimigos} que nenhum respeito tiveram pelos anciãos.
13 Yna poenõ tyrohmanohpose mã toto yronymyryme erohtoh tupime exikety poko.
13 Jovens tiveram que girar a mó, e adolescentes vergaram sob o peso dos fardos de lenha.
14 Tamuhpomãkõ oximõpyra toehse mã toto pata omõtoh tao,
14 Não se assentam mais às portas os anciãos, deixaram os jovens de dedilhar as cordas da lira.
15 Tãkye ehtoh toepase mana yna kurohtae.
15 Fugiu-nos a alegria dos corações; nossas danças se converteram em luto.
16 Yna epyrypatopõpyry emero tonahkase ipunaka,
16 Caiu-nos da cabeça a coroa; desgraçados de nós, porque pecamos.
17 Yna kurohtao kure pyra ynanase,
17 Amargurou-se-nos o coração, e nossos olhos toldaram-se {de lágrimas},
18 Ypy Xião turumekase exiryke, raposa tõ ytoytõko mã toto typahsã poro.
18 porque o monte Sião foi assolado, e nele andam à solta os chacais.
19 Omoro, Ritonõpo, tuisame oehtoh jũme exikehpyra mana, ahno poenõ pona te, ipakomotyã ponãmero roropa.
19 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso trono subsistirá através dos tempos.
20 Oty katoh yna murumekase okynahxo?
20 Por que persistir em esquecer-nos? Por que abandonar-nos para sempre?
21 Yna iramapoko ropa oya, Ritonõpo.
21 Reconduzi-nos a vós, Senhor; e voltaremos. Fazei-nos reviver os dias de outrora.
22 Otarame jũme turumekase yna oya?
22 A menos que nos tenhais abandonado, e que contra nós demasiadamente vos tenhais irritado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.