Lamentações 5

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ritonõpo yna Esemy, wenikehpyra exiko yna ryhmatopõpyry poko;
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Yna nonory tapoise imepỹ nono põkomo a;
2 A nossa herança passou a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros;
3 Poetõpome ynanase, yna zũ tõ totapase exiryke zehnotokomo a;
3 somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
4 Tuna se yna ahtao, epekahnõko ynanase yna okurume;
4 A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Yna rohmanohpõko mã toto yronymyryme jumẽtu samo, kameru sã roropa,
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 Tonahsẽ nae yna ehtohme isene ro yna ehtohme,
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Yna tamuru tõ iirypyryme toehse toh nexiase,
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que levamos o castigo das suas iniquidades.
8 Yna tuisary tõ imehnõ namotome erohnõko mã toto.
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre das suas mãos.
9 Imehnõ etapananõ ytoytõko yna nonory poro.
9 Com perigo de nossa vida, providenciamos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Omise yna exiryke oxirohnõko ynanase,
10 Nossa pele se esbraseia como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Yna pyxiã tyyryhmase pata Jerusarẽ po ro, yna ẽxiry tõ oryximãkõ roropa, emero pata tõ po Juta nonory po.
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Zehnotokomo a yna tuisary tõ tõsexihse wewe pokona;
12 Os príncipes foram por eles enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Yna poenõ tyrohmanohpose mã toto yronymyryme erohtoh tupime exikety poko.
13 Os jovens levaram a mó, os meninos tropeçaram debaixo das cargas de lenha;
14 Tamuhpomãkõ oximõpyra toehse mã toto pata omõtoh tao,
14 os anciãos já não se assentam na porta, os jovens já não cantam.
15 Tãkye ehtoh toepase mana yna kurohtae.
15 Cessou o júbilo de nosso coração, converteu-se em lamentações a nossa dança.
16 Yna epyrypatopõpyry emero tonahkase ipunaka,
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
17 Yna kurohtao kure pyra ynanase,
17 Por isso, caiu doente o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 Ypy Xião turumekase exiryke, raposa tõ ytoytõko mã toto typahsã poro.
18 Pelo monte Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Omoro, Ritonõpo, tuisame oehtoh jũme exikehpyra mana, ahno poenõ pona te, ipakomotyã ponãmero roropa.
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Oty katoh yna murumekase okynahxo?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Yna iramapoko ropa oya, Ritonõpo.
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 Otarame jũme turumekase yna oya?
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.