Lamentações 5

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ritonõpo yna Esemy, wenikehpyra exiko yna ryhmatopõpyry poko;
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 Yna nonory tapoise imepỹ nono põkomo a;
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 Poetõpome ynanase, yna zũ tõ totapase exiryke zehnotokomo a;
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 Tuna se yna ahtao, epekahnõko ynanase yna okurume;
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 Yna rohmanohpõko mã toto yronymyryme jumẽtu samo, kameru sã roropa,
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 Tonahsẽ nae yna ehtohme isene ro yna ehtohme,
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 Yna tamuru tõ iirypyryme toehse toh nexiase,
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 Yna tuisary tõ imehnõ namotome erohnõko mã toto.
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 Imehnõ etapananõ ytoytõko yna nonory poro.
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 Omise yna exiryke oxirohnõko ynanase,
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 Yna pyxiã tyyryhmase pata Jerusarẽ po ro, yna ẽxiry tõ oryximãkõ roropa, emero pata tõ po Juta nonory po.
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 Zehnotokomo a yna tuisary tõ tõsexihse wewe pokona;
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 Yna poenõ tyrohmanohpose mã toto yronymyryme erohtoh tupime exikety poko.
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 Tamuhpomãkõ oximõpyra toehse mã toto pata omõtoh tao,
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 Tãkye ehtoh toepase mana yna kurohtae.
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 Yna epyrypatopõpyry emero tonahkase ipunaka,
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 Yna kurohtao kure pyra ynanase,
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 Ypy Xião turumekase exiryke, raposa tõ ytoytõko mã toto typahsã poro.
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 Omoro, Ritonõpo, tuisame oehtoh jũme exikehpyra mana, ahno poenõ pona te, ipakomotyã ponãmero roropa.
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 Oty katoh yna murumekase okynahxo?
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 Yna iramapoko ropa oya, Ritonõpo.
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 Otarame jũme turumekase yna oya?
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.