Jó 9
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs BKJ
1 Mame tozuhse Jo a; ynara tykase ynororo:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “Moro waro ase, yrome otãto zae jehtoh enetupuhpõko ha Ritonõpo a?
2 Eu sei que isso é uma verdade; mas como deveria o homem ser justo com Deus?
3 Ritonõpo onezuhsaromepyra ahno mana.
3 Se quiser contender com ele, não poderá lhe responder uma entre mil razões.
4 Tuarohxo Exiketyme mã ynororo, Jamihmehxo Exiketyme roropa.
4 Ele é sábio no coração, e poderoso em força; quem se endureceu contra ele e prosperou?
5 Tokare pyra ypy tõ syryhmãko mana esarykõ poe,
5 O qual remove os montes, sem que o saibam, o que os derruba na sua ira.
6 Nono tykytyky kamexipõko mana,
6 Que sacode a terra do seu lugar, e os seus pilares estremecem.
7 ‘Xixi tũtara exiko,’ ãko mana.
7 Que comanda o sol, e ele não sai, e sela as estrelas.
8 Takorehmane maro pyra kapu tyrise Ritonõpo a.
8 Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar.
9 Xirikuato tõ tyrise eya kapu ao oximõme:
9 Que fez a Ursa, o Órion, e as Plêiadas, e as câmaras do sul.
10 Onenetupuhsaromepyra sytatose emero Ritonõpo nyrityã kurano.
10 Que faz grandes coisas, longe de se descobrir; sim, e maravilhas sem número.
11 Upũtokoxi Ritonõpo ytoryhtao onenepyra ase.
11 Eis que ele passa por mim, e eu não o vejo; ele passa também, mas eu não o percebo.
12 Okyryry arory se Ritonõpo ahtao, anaropopyra ehsaromepyra mase.
12 Eis que ele leva embora; quem pode impedi-lo? Quem lhe dirá: O que fazes tu?
13 Zehno toehse Ritonõpo ahtao eramara ropa mana;
13 Se Deus não retirar a sua ira, os auxiliadores orgulhosos curvam-se debaixo dele.
14 “Naeroro ime pyra ase ipunaka,
14 Quanto menos lhe responderei eu, e escolherei minhas palavras para argumentar com ele?
15 Zae rokẽ jahtao ro onezuhpyra jexiry.
15 A quem, embora eu fosse justo, ainda assim não lhe responderia, mas faria súplicas ao meu juiz.
16 Otarame Ritonõpo kohmaryhtao ya apiakatoh taka ytotohme,
16 Se eu tivesse chamado, e ele tivesse me respondido, ainda assim eu não acreditaria que ele tivesse ouvido a minha voz.
17 Tyryrykane konõto ke jetapãko Ritonõpo mana,
17 Porque ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas feridas sem causa.
18 Joseremanohpopyra mana.
18 Ele não me permite tomar minha respiração, mas enche-me de amargura.
19 Jamihme ehtoh kuhnõko ha?
19 Se eu falar de força, eis que ele é forte; e de juízo, quem me determinará um tempo para pleitear?
20 Zae ase ajohpe pyra,
20 Se eu me justificar, a minha própria boca me condenará; se eu disser: Eu sou perfeito, ela também me provará perverso.
21 Zae ase, yrome moro poko oty kara ase;
21 Ainda que eu fosse perfeito, contudo eu não conheceria a minha alma; eu desprezaria a minha vida.
22 Ya, emero rokẽ oxisã mana;
22 A coisa é esta; portanto eu a disse: Ele destrói o perfeito e o ímpio.
23 Popyra ehtoh toehse ahtao axiny,
23 Se o açoite matar de repente, ele rirá do julgamento do inocente.
24 Sero nono tokarose Ritonõpo a popyra exiketomo a,
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre a face dos seus juízes; se não, onde, e quem é ele?
25 “Ẽmepyry tõ ytõko mana axihxo,
25 Ora os meus dias são mais rápidos do que um mensageiro; eles fogem, não veem o bem.
26 Isene jehtoh enahnõko mana,
26 Eles passam como navios rápidos; como a águia que se lança à presa.
27 Ikuhnõko ase.
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, abandonarei o meu peso e consolar-me-ei.
28 Yrome jetuarimatoh tonõ jenẽko mana,
28 Eu tenho medo de todos os meus sofrimentos; sei que não me terás por inocente.
29 Iirypyryme Ritonõpo jekaroryhtao toiparo rokẽ erohnõko ase ekurãkatohme.
29 Se eu for ímpio, por que então eu trabalho em vão?
30 Sahpau jakorehmara yyrypyry kurikary poko.
30 Se eu me lavar com água de neve, e tornar minhas mãos limpas como nunca;
31 Ritonõpo jẽmãko mana eutary aka, ikurepato htaka.
31 ainda assim me mergulharás na vala, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 Ysã pyra Ritonõpo mana, ahnome pyra.
32 Porque ele não é um homem, como eu sou, para que eu deva responder-lhe, e para que cheguemos juntos em juízo.
33 Yna a asakoro, apiakane pyra mana,
33 Nem há nenhum mediador entre nós, que pudesse pôr a sua mão sobre nós dois.
34 Ritonõpo, juãnohpyra exiko!
34 Leve ele a sua vara para longe de mim, e que seu medo não me aterrorize;
35 Morarame oturũko ase oya,
35 então eu falaria e não o temeria; mas isto não é assim comigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.