Jó 9
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARC
1 Mame tozuhse Jo a; ynara tykase ynororo:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “Moro waro ase, yrome otãto zae jehtoh enetupuhpõko ha Ritonõpo a?
2 Na verdade sei que assim é; porque como se justificaria o homem para com Deus?
3 Ritonõpo onezuhsaromepyra ahno mana.
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 Tuarohxo Exiketyme mã ynororo, Jamihmehxo Exiketyme roropa.
4 Ele é sábio de coração, poderoso em forças; quem se endureceu contra ele e teve paz?
5 Tokare pyra ypy tõ syryhmãko mana esarykõ poe,
5 Ele é o que transporta as montanhas, sem que o sintam, e o que, no seu furor, as transtorna;
6 Nono tykytyky kamexipõko mana,
6 o que remove a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem;
7 ‘Xixi tũtara exiko,’ ãko mana.
7 o que fala ao sol, e ele não sai, e sela as estrelas;
8 Takorehmane maro pyra kapu tyrise Ritonõpo a.
8 o que sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;
9 Xirikuato tõ tyrise eya kapu ao oximõme:
9 o que faz a Ursa, e o Órion, e o Sete-estrelo, e as recâmaras do sul.
10 Onenetupuhsaromepyra sytatose emero Ritonõpo nyrityã kurano.
10 O que faz coisas grandes, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais que se não podem contar.
11 Upũtokoxi Ritonõpo ytoryhtao onenepyra ase.
11 Eis que passa por diante de mim, e não o vejo; e torna a passar perante mim, e não o sinto.
12 Okyryry arory se Ritonõpo ahtao, anaropopyra ehsaromepyra mase.
12 Eis que arrebata a presa; quem lha fará restituir? Quem lhe dirá: Que fazes?
13 Zehno toehse Ritonõpo ahtao eramara ropa mana;
13 Deus não revogará a sua ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores soberbos.
14 “Naeroro ime pyra ase ipunaka,
14 Quanto menos lhe poderei eu responder ou escolher diante dele as minhas palavras!
15 Zae rokẽ jahtao ro onezuhpyra jexiry.
15 A ele, ainda que eu fosse justo, lhe não responderia; antes, ao meu juiz pediria misericórdia.
16 Otarame Ritonõpo kohmaryhtao ya apiakatoh taka ytotohme,
16 Ainda que chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria que desse ouvidos à minha voz.
17 Tyryrykane konõto ke jetapãko Ritonõpo mana,
17 Porque me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 Joseremanohpopyra mana.
18 Nem me permite respirar; antes, me farta de amarguras.
19 Jamihme ehtoh kuhnõko ha?
19 Quanto às forças, eis que ele é o forte; e, quanto ao juízo, quem me citará com ele?
20 Zae ase ajohpe pyra,
20 Se eu me justificar, a minha boca me condenará; se reto me disser, então, me declarará perverso.
21 Zae ase, yrome moro poko oty kara ase;
21 Ainda que perfeito, não estimo a minha alma; desprezo a minha vida.
22 Ya, emero rokẽ oxisã mana;
22 A coisa é esta; por isso, eu digo que ele consome ao reto e ao ímpio.
23 Popyra ehtoh toehse ahtao axiny,
23 Matando o açoite de repente, então, se ri da prova dos inocentes.
24 Sero nono tokarose Ritonõpo a popyra exiketomo a,
24 A terra é entregue às mãos do ímpio; Deus cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 “Ẽmepyry tõ ytõko mana axihxo,
25 E os meus dias são mais velozes do que um corredor; fugiram e nunca viram o bem.
26 Isene jehtoh enahnõko mana,
26 Passam como navios veleiros, como águia que se lança à comida.
27 Ikuhnõko ase.
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, mudarei o meu rosto e tomarei alento;
28 Yrome jetuarimatoh tonõ jenẽko mana,
28 receio todas as minhas dores, porque bem sei que me não terás por inocente.
29 Iirypyryme Ritonõpo jekaroryhtao toiparo rokẽ erohnõko ase ekurãkatohme.
29 E, sendo eu ímpio, por que trabalharei em vão?
30 Sahpau jakorehmara yyrypyry kurikary poko.
30 Ainda que me lave com água de neve, e purifique as minhas mãos com sabão,
31 Ritonõpo jẽmãko mana eutary aka, ikurepato htaka.
31 mesmo assim me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 Ysã pyra Ritonõpo mana, ahnome pyra.
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 Yna a asakoro, apiakane pyra mana,
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 Ritonõpo, juãnohpyra exiko!
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror.
35 Morarame oturũko ase oya,
35 Então, falarei e não o temerei; porque, assim, não estou em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.