Jó 27
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs VC
1 Mame Jo tõturuse ropa, ynara tykase:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 “Jomiry etapõko ase Ritonõpo Jamihmehxo Exikety netaryme,
2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,
3 Ritonõpo poe oseremãko ro jahtao,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 zae pyra ehtoh oturupyra exĩko ase,
4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.
5 ‘Zae mexiatose jyhxiroryhtao,’
5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,
6 Etyorõmara ase,
6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 “Ah jepetõkara emero popyra jyriry se exiketomo tuãnohse nexĩ toto popyra exiketõ samo, iirypyrymãkõ samo.
7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!
8 Oty kure ehtoh eraximãko Ritonõpo waro pyra exiketõ nae aorihtoh toehse ahtao?
8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 Popyra ehtoh toehse ahtao eya xine,
9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?
10 Atãkyemara mã toto Ritonõpo poko,
10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?
11 “Ãmorepatorỹko ase Ritonõpo Imehxo Exikety jamitunuru poko,
11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 Yrome ãmoreparykõ se pyra matose ya, morohne tonese oya xine exiryke.
12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?
13 “Popyra exiketõ, imehnõ ryhmananõ wãnopyry poko Ritonõpo Jamihmehxo Exikety a ekarõko ase oya.
13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 Ipoenõ emitapãnõko mã toto,
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.
15 akoĩpyry isene ro exiketõ tyrohsẽ ke orihnõko mã toto.
15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.
16 “Parata itamurume apoiryhtao eya, nono samo, upo roropa apoiryhtao eya kaetoko exikety samo,
16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,
17 imepỹ zae ehtoh poko exikety moro upo amurũko mana,
17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.
18 Popyra exikety wewe xihpyrymã ke tapyi amõko mana.
18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 Etyhpyryme ataxikãko mokyro mana itamurume tineru esẽme mã repe,
19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 Popyra ehtoh mokyro pona oehnõko mana tuna zueme exikety samo.
20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 Itapyĩ tae tarosẽme exĩko mana tyryrykane jamihme exikety a xixi tũtatoh wino.
21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.
22 Tyryrykane konõto ahno ryhmãko yronymyryme toeparykõ se ahtao ro.
22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 Tururume ytõko mana torehse toexiryke,
23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.