Jó 27

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mame Jo tõturuse ropa, ynara tykase:
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 “Jomiry etapõko ase Ritonõpo Jamihmehxo Exikety netaryme,
2 Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
3 Ritonõpo poe oseremãko ro jahtao,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 zae pyra ehtoh oturupyra exĩko ase,
4 não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 ‘Zae mexiatose jyhxiroryhtao,’
5 Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 Etyorõmara ase,
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
7 “Ah jepetõkara emero popyra jyriry se exiketomo tuãnohse nexĩ toto popyra exiketõ samo, iirypyrymãkõ samo.
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
8 Oty kure ehtoh eraximãko Ritonõpo waro pyra exiketõ nae aorihtoh toehse ahtao?
8 Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
9 Popyra ehtoh toehse ahtao eya xine,
9 Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Atãkyemara mã toto Ritonõpo poko,
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 “Ãmorepatorỹko ase Ritonõpo Imehxo Exikety jamitunuru poko,
11 Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Yrome ãmoreparykõ se pyra matose ya, morohne tonese oya xine exiryke.
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente à vaidade?
13 “Popyra exiketõ, imehnõ ryhmananõ wãnopyry poko Ritonõpo Jamihmehxo Exikety a ekarõko ase oya.
13 Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
14 Ipoenõ emitapãnõko mã toto,
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
15 akoĩpyry isene ro exiketõ tyrohsẽ ke orihnõko mã toto.
15 Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
16 “Parata itamurume apoiryhtao eya, nono samo, upo roropa apoiryhtao eya kaetoko exikety samo,
16 Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
17 imepỹ zae ehtoh poko exikety moro upo amurũko mana,
17 ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Popyra exikety wewe xihpyrymã ke tapyi amõko mana.
18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
19 Etyhpyryme ataxikãko mokyro mana itamurume tineru esẽme mã repe,
19 Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
20 Popyra ehtoh mokyro pona oehnõko mana tuna zueme exikety samo.
20 Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
21 Itapyĩ tae tarosẽme exĩko mana tyryrykane jamihme exikety a xixi tũtatoh wino.
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
22 Tyryrykane konõto ahno ryhmãko yronymyryme toeparykõ se ahtao ro.
22 Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
23 Tururume ytõko mana torehse toexiryke,
23 Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.