Jó 13
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARA
1 “Morohne emero enease jenuru ke;
1 Eis que tudo isso viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Jepe tomo, asã xine ase, ime hkopyra jekarõko matose repe.
2 Como vós o sabeis, também eu o sei; não vos sou inferior.
3 Yrome jotururu se ase Ritonõpo maro, Jamihmehxo Exikety, jezuhtohme zae jehtoh poko.
3 Mas falarei ao Todo-Poderoso e quero defender-me perante Deus.
4 Tuaro pyra oehtohkõ zonẽnõko matose ajohpe ehtoh ke;
4 Vós, porém, besuntais a verdade com mentiras e vós todos sois médicos que não valem nada.
5 Mynyhme rokẽ toehse awahtao xine, kurehxo exiry, tuaro oekarõko imehnõ mana!
5 Tomara vos calásseis de todo, que isso seria a vossa sabedoria!
6 “Etatoko ke jotururu,
6 Ouvi agora a minha defesa e atentai para os argumentos dos meus lábios.
7 Oty katohme ajohpe oturũko matou?
7 Porventura, falareis perversidade em favor de Deus e a seu favor falareis mentiras?
8 Ritonõpo akorehmaneme osekarõko matou?
8 Sereis parciais por ele? Contendereis a favor de Deus?
9 Oenerykohtao kure ehtoh enẽko Ritonõpo nae?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de um homem qualquer?
10 Zae pyra awahtao xine,
10 Acerbamente vos repreenderá, se em oculto fordes parciais.
11 Imehxo aexiry enaromỹke oritorỹko mana.
11 Porventura, não vos amedrontará a sua dignidade, e não cairá sobre vós o seu terror?
12 Imehnõ amorepatoh tonõ oya xine oruno sã toiparo rokẽ mana;
12 As vossas máximas são como provérbios de cinza, os vossos baluartes, baluartes de barro.
13 “Mynyhme ehtoko,
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier.
14 Osewomara toehse ywy,
14 Tomarei a minha carne nos meus dentes e porei a vida na minha mão.
15 Typenekehse ywy kure ehtoh eraximary poko,
15 Eis que me matará, já não tenho esperança; contudo, defenderei o meu procedimento.
16 Otarame zuno pyra jexiryke typynanohsẽme exĩko ase, ynara exiryke:
16 Também isto será a minha salvação, o fato de o ímpio não vir perante ele.
17 Etatoko pahne jotururu oya xine,
17 Atentai para as minhas razões e dai ouvidos à minha exposição.
18 Ezuhtoh tonõ tymenekase ya zae jehtoh poko oturutohme.
18 Tenho já bem-encaminhada minha causa e estou certo de que serei justificado.
19 “Yrome Ritonõpo ynara karyhtao:
19 Quem há que possa contender comigo? Neste caso, eu me calaria e renderia o espírito.
20 Ritonõpo, asakoro rokẽ se ase oya.
20 Concede-me somente duas coisas; então, me não esconderei do teu rosto:
21 Juãnohpyra ke exiko te,
21 alivia a tua mão de sobre mim, e não me espante o teu terror.
22 “Ritonõpo, kykohmako apiakatoh taka
22 Interpela-me, e te responderei ou deixa-me falar e tu me responderás.
23 Oty popyra jehtopõpyry nae?
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 “Oty katohme otonẽnõko mah ywinoino?
24 Por que escondes o rosto e me tens por teu inimigo?
25 Ywy ase wewe ary sã rokene, tarose ahtao tyryrykane a:
25 Queres aterrorizar uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás a palha seca?
26 “Jyhxirotoh itunety sã imerõko mase.
26 Pois decretas contra mim coisas amargas e me atribuis as culpas da minha mocidade.
27 Keti ke upupuru tõ myhnõko mase,
27 Também pões os meus pés no tronco, observas todos os meus caminhos e traças limites à planta dos meus pés,
28 Naeroro osenahkãko ase wewe samo tymotase ahtao,
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida da traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.