Jó 10

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “Typenekehse ywy isene jehtoh poko.
1 A minha alma tem tédio de minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Ritonõpo, popyra exiketyme jekaropyra exiko!
2 Direi a Deus: não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Omoro ro kyriase.
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 Oenuru ahno enuru sã nae?
4 Tens tu, porventura, olhos de carne? Vês tu como vê o homem?
5 Ahno sã orihnõko mah okynã pyra ahtao?
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 Naeroro oty katoh yyrypyry tõ emero enẽko mah?
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 Zae rokẽ jehtoh waro mase,
7 Bem sabes tu que eu não sou ímpio; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 “Oya tyrise ywy,
8 As tuas mãos me fizeram e me entreteceram; e, todavia, me consomes.
9 Wenikehpyra exiko orino risẽme kyriase;
9 Peço-te que te lembres de que, como barro, me formaste, e de que ao pó me farás tornar.
10 Papa tyrise oya aja maro emũkuatohme, isene jehtohme.
10 Porventura, não me vazaste como leite e como queijo me não coalhaste?
11 Joko tapuhse oya zehpo maro, imity tõ maro.
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e nervos me entreteceste.
12 Isene kyriase,
12 Vida e beneficência me concedeste; e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 Yrome seromaroro zuaro ase,
13 Mas estas coisas as ocultaste no teu coração; bem sei eu que isto esteve contigo.
14 Jenery se mexiase iirypyryme toehse jahtao,
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
15 Iirypyryme jahtao juãnopyry eraximãko rokẽ ase oya;
15 Se for ímpio, ai de mim! E se for justo, não levantarei a cabeça; cheio estou de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 Jupuhpyry anymyryhtao ya, epyrypary zae rokẽ jehtoh poko, omoro, reão samo, jekahmãko mase;
16 Porque se me exalto, tu me caças como a um leão feroz, e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 Enenanõ onenehkehpyra mase jyhxirotohme.
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 “Ritonõpo, oty katohme jenurutopõpyry tyripose oya?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se, então, dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
19 Topohme jytotopõpyry aja wakuru poe zonẽtoh pona, jenuru toh pyra exiry.
19 Então, fora como se nunca houvera sido; e desde o ventre seria levado à sepultura!
20 Orihsasaka ywy.
20 Porventura, não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me para que por um pouco eu tome alento;
21 ytopyra ro jahtao, oehpyra ropa jehtoh pona,
21 antes que me vá, para nunca mais voltar, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 jerutume ehtoh nonory pona, otupitoh pona.
22 terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra da morte e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.