Salmos 49

La Bible de l'Épée (APEE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Au maître-chantre. Psaume des enfants de Coré. Écoutez ceci, vous tous les peuples; prêtez l'oreille, vous tous les habitants du monde!
1 Povos todos, escutem isto; deem ouvidos, todos os moradores da terra,
2 Enfants du peuple et enfants des grands, le riche aussi bien que le pauvre.
2 tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres.
3 Ma bouche prononcera des paroles sages, et les pensées de mon cœur sont pleines de sens.
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos profundos.
4 Je vais prêter l'oreille aux discours sentencieux; j'expose mon énigme au son de la harpe.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, quand l'iniquité de mes adversaires m'environne?
5 Por que temerei nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 Ils se confient en leurs biens, ils se glorifient de l'abondance de leurs richesses.
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
7 Mais l'homme ne saurait racheter son frère, ni payer à Dieu sa rançon.
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate —
8 Car le rachat de leur âme est trop cher, et il ne se fera jamais,
8 pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre —,
9 Pour qu'ils continuent de vivre à perpétuité, et qu'ils ne voient point le tombeau.
9 para que continue a viver perpetuamente e não venha a morrer.
10 Car on voit que les sages meurent; le fou et l'insensé périssent également, et laissent leurs biens à d'autres.
10 Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
11 Ils pensent que leurs maisons dureront éternellement, et leurs demeures d'âge en âge; ils ont donné leurs noms à leurs terres.
11 Em seu íntimo pensam que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar o seu próprio nome às suas terras.
12 Mais l'homme ne peut demeurer dans son éclat; il est rendu semblable aux bêtes qui périssent.
12 Todavia, o ser humano não permanece em sua ostentação; pelo contrário, é como os animais, que perecem.
13 Telle est la voie sur laquelle ils se fient; et leurs successeurs se plaisent à leurs discours.
13 Tal proceder é tolice deles; mas os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Ils sont poussés au Sépulcre comme un troupeau; la mort se repaîtra d'eux; les justes domineront sur eux au matin; leur beauté sera consumée dans le Sépulcre, loin de leurs habitations.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; o mundo dos mortos é o lugar em que habitam.
15 Mais Dieu rachètera mon âme de la main du Sépulcre, quand il me prendra à lui. (Sélah.)
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Ne crains point, quand un homme s'enrichit, quand la gloire de sa maison s'accroît.
16 Não tenha medo, quando alguém enriquecer, quando aumentar a glória de sua casa;
17 Car, en mourant, il n'emportera rien; sa gloire ne descendra pas après lui.
17 pois, quando morrer, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Que dans sa vie il rende son âme heureuse, et qu'on te loue parce que tu te fais du bien,
18 Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 Tu iras pourtant vers la génération de tes pères, qui ne reverront jamais la lumière.
19 irá juntar-se à geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 L'homme qui est en honneur et qui n'a pas d'intelligence, devient semblable aux bêtes qui périssent.
20 O ser humano, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.