Salmos 33

La Bible de l'Épée (APEE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
1 Exultai no Senhor, ó justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Célébrez l'Éternel avec la harpe; chantez-lui des cantiques sur la lyre à dix cordes!
2 Celebrai o Senhor com a cítara, entoai-lhe hinos na harpa de dez cordas.
3 Chantez-lui un cantique nouveau; faites retentir vos instruments et vos voix!
3 Cantai-lhe um cântico novo, acompanhado de instrumentos de música,
4 Car la Parole de l’Éternel est droite, et toute son oeuvre est faite avec fidélité.
4 porque a palavra do Senhor é reta, em todas as suas obras resplandece a fidelidade:
5 Il aime la justice et l'équité; la terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
5 ele ama a justiça e o direito, da bondade do Senhor está cheia a terra.
6 Les cieux ont été faits par la Parole de l’Éternel, et toute leur armée par le Souffle de sa bouche.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e pelo sopro de sua boca todo o seu exército.
7 Il amasse les eaux de la mer comme en un monceau; il met les flots dans des réservoirs.
7 Ele junta as águas do mar como num odre, e em reservatórios encerra as ondas.
8 Que toute la terre craigne l'Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
8 Tema ao Senhor toda a terra; reverenciem-no todos os habitantes do globo.
9 Car il parle, et la chose existe; il commande, et elle paraît.
9 Porque ele disse e tudo foi feito, ele ordenou e tudo existiu.
10 L'Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant le dessein des peuples.
10 O Senhor desfaz os planos das nações pagãs, reduz a nada os projetos dos povos.
11 Mais le conseil de l'Éternel subsiste à toujours; les desseins de son cœur durent d'âge en âge.
11 Só os desígnios do Senhor permanecem eternamente e os pensamentos de seu coração por todas as gerações.
12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
12 Feliz a nação que tem o Senhor por seu Deus, e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 L'Éternel regarde des cieux; il voit tous les enfants des hommes.
13 O Senhor olha dos céus, vê todos os filhos dos homens.
14 Du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre.
14 Do alto de sua morada observa todos os habitantes da terra,
15 Il a formé leur cœur à tous, il prend garde à toutes leurs actions.
15 ele que formou o coração de cada um e está atento a cada uma de suas ações.
16 Le roi n'est pas sauvé par sa grande puissance, et l'homme vaillant n'est pas délivré par sa grande force.
16 Não vence o rei pelo numeroso exército, nem se livra o guerreiro pela grande força.
17 Le cheval manque à sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force.
17 O cavalo não é penhor de vitória, nem salva pela sua resistência.
18 Voici, l'œil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonté,
18 Eis os olhos do Senhor pousados sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua bondade,
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les faire vivre durant la famine.
19 a fim de livrar-lhes a alma da morte e nutri-los no tempo da fome.
20 Notre âme s'attend à l'Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
20 Nossa alma espera no Senhor, porque ele é nosso amparo e nosso escudo.
21 Car notre cœur se réjouit en lui; car nous nous confions en son saint nom.
21 Nele, pois, se alegra o nosso coração, em seu santo nome confiamos.
22 Que ta bonté soit sur nous, ô Éternel! comme nous nous attendons à toi.
22 Seja-nos manifestada, Senhor, a vossa misericórdia, como a esperamos de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.