Salmos 33
La Bible de l'Épée (APEE) vs NVI
1 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
1 Cantem de alegria ao Senhor, vocês que são justos; aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 Célébrez l'Éternel avec la harpe; chantez-lui des cantiques sur la lyre à dix cordes!
2 Louvem o Senhor com harpa; ofereçam-lhe música com lira de dez cordas.
3 Chantez-lui un cantique nouveau; faites retentir vos instruments et vos voix!
3 Cantem-lhe uma nova canção; toquem com habilidade ao aclamá-lo.
4 Car la Parole de l’Éternel est droite, et toute son oeuvre est faite avec fidélité.
4 Pois a palavra do Senhor é verdadeira; ele é fiel em tudo o que faz.
5 Il aime la justice et l'équité; la terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
5 Ele ama a justiça e a retidão; a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Les cieux ont été faits par la Parole de l’Éternel, et toute leur armée par le Souffle de sa bouche.
6 Mediante a palavra do Senhor foram feitos os céus, e os corpos celestes, pelo sopro de sua boca.
7 Il amasse les eaux de la mer comme en un monceau; il met les flots dans des réservoirs.
7 Ele ajunta as águas do mar num só lugar; das profundezas faz reservatórios.
8 Que toute la terre craigne l'Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
8 Toda a terra tema o Senhor; tremam diante dele todos os habitantes do mundo.
9 Car il parle, et la chose existe; il commande, et elle paraît.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo surgiu.
10 L'Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant le dessein des peuples.
10 O Senhor desfaz os planos das nações e frustra os propósitos dos povos.
11 Mais le conseil de l'Éternel subsiste à toujours; les desseins de son cœur durent d'âge en âge.
11 Mas os planos do Senhor permanecem para sempre, os propósitos do seu coração, por todas as gerações.
12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
12 Como é feliz a nação que tem o Senhor como Deus, o povo que ele escolheu para lhe pertencer!
13 L'Éternel regarde des cieux; il voit tous les enfants des hommes.
13 Dos céus olha o Senhor e vê toda a humanidade;
14 Du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre.
14 do seu trono ele observa todos os habitantes da terra;
15 Il a formé leur cœur à tous, il prend garde à toutes leurs actions.
15 ele, que forma o coração de todos, que conhece tudo o que fazem.
16 Le roi n'est pas sauvé par sa grande puissance, et l'homme vaillant n'est pas délivré par sa grande force.
16 Nenhum rei se salva pelo tamanho do seu exército; nenhum guerreiro escapa por sua grande força.
17 Le cheval manque à sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force.
17 O cavalo é vã esperança de vitória; apesar da sua grande força, é incapaz de salvar.
18 Voici, l'œil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonté,
18 Mas o Senhor protege aqueles que o temem, e os que firmam a esperança no seu amor,
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les faire vivre durant la famine.
19 para livrá-los da morte e garantir-lhes vida, mesmo em tempos de fome.
20 Notre âme s'attend à l'Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
20 Nossa esperança está no Senhor; ele é o nosso auxílio e a nossa proteção.
21 Car notre cœur se réjouit en lui; car nous nous confions en son saint nom.
21 Nele se alegra o nosso coração, pois confiamos no seu santo nome.
22 Que ta bonté soit sur nous, ô Éternel! comme nous nous attendons à toi.
22 Esteja sobre nós o teu amor, Senhor, como está em ti a nossa esperança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.