Salmos 33

La Bible de l'Épée (APEE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
1 Regozijai no SENHOR, ó vós justos; pois o louvor é agradável para os justos.
2 Célébrez l'Éternel avec la harpe; chantez-lui des cantiques sur la lyre à dix cordes!
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com saltério e com um instrumento de dez cordas.
3 Chantez-lui un cantique nouveau; faites retentir vos instruments et vos voix!
3 Cantai a ele uma nova canção; tocai habilmente com grande júbilo.
4 Car la Parole de l’Éternel est droite, et toute son oeuvre est faite avec fidélité.
4 Porque a palavra do SENHOR é certa; e todas as suas obras são feitas na verdade.
5 Il aime la justice et l'équité; la terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 Les cieux ont été faits par la Parole de l’Éternel, et toute leur armée par le Souffle de sa bouche.
6 Pela palavra do SENHOR os céus foram feitos; e todo o exército deles pelo fôlego de sua boca.
7 Il amasse les eaux de la mer comme en un monceau; il met les flots dans des réservoirs.
7 Ele reúne as águas do mar juntamente como um montão; ele ajunta os abismos em depósitos.
8 Que toute la terre craigne l'Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
8 Que toda a terra tema ao SENHOR; que todos os habitantes do mundo fiquem perplexos com ele.
9 Car il parle, et la chose existe; il commande, et elle paraît.
9 Porque ele falou, e foi feito; ele comandou, e firmou-se.
10 L'Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant le dessein des peuples.
10 O SENHOR traz o conselho dos pagãos a nada; ele faz com que os artifícios dos povos não tenham efeito.
11 Mais le conseil de l'Éternel subsiste à toujours; les desseins de son cœur durent d'âge en âge.
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; os pensamentos de seu coração para todas as gerações.
12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
12 Abençoada é a nação cujo Deus é o SENHOR; e o povo o qual ele escolheu para sua própria herança.
13 L'Éternel regarde des cieux; il voit tous les enfants des hommes.
13 O SENHOR olha do céu; ele está vendo todos os filhos dos homens.
14 Du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre.
14 Do lugar de sua habitação ele contempla todos os habitantes da terra.
15 Il a formé leur cœur à tous, il prend garde à toutes leurs actions.
15 Ele forma seus corações da mesma maneira; ele considera todas as suas obras.
16 Le roi n'est pas sauvé par sa grande puissance, et l'homme vaillant n'est pas délivré par sa grande force.
16 Não há rei salvo pela multidão de um exército; um homem poderoso não é liberto por muita força.
17 Le cheval manque à sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force.
17 Um cavalo é uma coisa vã para a segurança; nem livrará ninguém por sua grande força.
18 Voici, l'œil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonté,
18 Eis que o olho do SENHOR é sobre aqueles que o temem, sobre aqueles que esperam em sua misericórdia;
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les faire vivre durant la famine.
19 para livrar a sua alma da morte, e para manterem-se vivos na fome.
20 Notre âme s'attend à l'Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
20 Nossa alma espera pelo SENHOR; ele é a nossa ajuda e o nosso escudo.
21 Car notre cœur se réjouit en lui; car nous nous confions en son saint nom.
21 Pois nosso coração regozijará nele, porque nós confiamos no seu santo nome.
22 Que ta bonté soit sur nous, ô Éternel! comme nous nous attendons à toi.
22 Que a tua misericórdia, ó SENHOR, seja sobre nós, à medida que tivermos esperança em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.