Salmos 33

La Bible de l'Épée (APEE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
1 Cantem de alegria ao S enhor , vocês que são justos; é apropriado que os íntegros o louvem.
2 Célébrez l'Éternel avec la harpe; chantez-lui des cantiques sur la lyre à dix cordes!
2 Celebrem ao S enhor com melodias da harpa, toquem música para ele com instrumento de dez cordas.
3 Chantez-lui un cantique nouveau; faites retentir vos instruments et vos voix!
3 Entoem para ele um novo cântico, toquem com habilidade e cantem com alegria.
4 Car la Parole de l’Éternel est droite, et toute son oeuvre est faite avec fidélité.
4 Pois a palavra do S enhor é verdadeira e podemos confiar em tudo que ele faz.
5 Il aime la justice et l'équité; la terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
5 Ele ama o que é justo e bom; o amor do S
6 Les cieux ont été faits par la Parole de l’Éternel, et toute leur armée par le Souffle de sa bouche.
6 O S enhor falou, e os céus foram criados; pelo sopro de sua boca as estrelas nasceram.
7 Il amasse les eaux de la mer comme en un monceau; il met les flots dans des réservoirs.
7 Determinou os limites do mar e juntou os oceanos em reservatórios.
8 Que toute la terre craigne l'Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
8 Que o mundo inteiro tema o S enhor , e todos os habitantes da terra tremam diante dele.
9 Car il parle, et la chose existe; il commande, et elle paraît.
9 Pois, quando ele falou, o mundo veio a existir; tudo surgiu por sua ordem.
10 L'Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant le dessein des peuples.
10 O S enhor desfaz os planos das nações e frustra os projetos dos povos.
11 Mais le conseil de l'Éternel subsiste à toujours; les desseins de son cœur durent d'âge en âge.
11 Mas os planos do S enhor permanecem para sempre; seus propósitos jamais serão abalados.
12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
12 Como é feliz a nação cujo Deus é o S enhor , cujo povo ele escolheu para lhe pertencer!
13 L'Éternel regarde des cieux; il voit tous les enfants des hommes.
13 O S enhor olha dos céus e vê toda a humanidade.
14 Du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre.
14 De seu trono ele observa todos os habitantes da terra.
15 Il a formé leur cœur à tous, il prend garde à toutes leurs actions.
15 Formou o coração de cada um; por isso, entende tudo que fazem.
16 Le roi n'est pas sauvé par sa grande puissance, et l'homme vaillant n'est pas délivré par sa grande force.
16 Nem mesmo um poderoso exército pode salvar um rei; grande força não é suficiente para livrar um guerreiro.
17 Le cheval manque à sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force.
17 Não confie em seu cavalo de guerra para obter vitória; apesar de toda a sua força, ele não é capaz de salvá-lo.
18 Voici, l'œil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonté,
18 O S enhor , porém, está atento aos que o temem, aos que esperam por seu amor.
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les faire vivre durant la famine.
19 Ele os livra da morte e os conserva com vida em tempos de fome.
20 Notre âme s'attend à l'Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
20 Nossa esperança está no S enhor ; ele é nosso auxílio e nosso escudo.
21 Car notre cœur se réjouit en lui; car nous nous confions en son saint nom.
21 Nele nosso coração se alegra, pois confiamos em seu santo nome.
22 Que ta bonté soit sur nous, ô Éternel! comme nous nous attendons à toi.
22 Que o teu amor nos cerque, S enhor , pois só em ti temos esperança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.