Salmos 33
La Bible de l'Épée (APEE) vs NAA
1 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
1 Exultem no Senhor , ó justos! Aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 Célébrez l'Éternel avec la harpe; chantez-lui des cantiques sur la lyre à dix cordes!
2 Louvem o Senhor com harpa, louvem-no com cânticos na lira de dez cordas.
3 Chantez-lui un cantique nouveau; faites retentir vos instruments et vos voix!
3 Cantem-lhe um cântico novo, toquem com arte e com júbilo.
4 Car la Parole de l’Éternel est droite, et toute son oeuvre est faite avec fidélité.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 Il aime la justice et l'équité; la terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 Les cieux ont été faits par la Parole de l’Éternel, et toute leur armée par le Souffle de sa bouche.
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 Il amasse les eaux de la mer comme en un monceau; il met les flots dans des réservoirs.
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra os abismos.
8 Que toute la terre craigne l'Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
8 Que toda a terra tema o Senhor , que tremam todos os habitantes do mundo.
9 Car il parle, et la chose existe; il commande, et elle paraît.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 L'Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant le dessein des peuples.
10 O Senhor frustra os planos das nações e anula os intentos dos povos.
11 Mais le conseil de l'Éternel subsiste à toujours; les desseins de son cœur durent d'âge en âge.
11 O plano do Senhor dura para sempre; os intentos do seu coração, por todas as gerações.
12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
12 Feliz a nação cujo Deus é o e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 L'Éternel regarde des cieux; il voit tous les enfants des hommes.
13 O Senhor olha dos céus e vê todos os filhos dos homens;
14 Du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre.
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 Il a formé leur cœur à tous, il prend garde à toutes leurs actions.
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Le roi n'est pas sauvé par sa grande puissance, et l'homme vaillant n'est pas délivré par sa grande force.
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 Le cheval manque à sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force.
17 O cavalo não garante a vitória; apesar de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 Voici, l'œil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonté,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les faire vivre durant la famine.
19 para livrar a alma deles da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 Notre âme s'attend à l'Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 Car notre cœur se réjouit en lui; car nous nous confions en son saint nom.
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 Que ta bonté soit sur nous, ô Éternel! comme nous nous attendons à toi.
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.