Salmos 89
Aleppo Codex (ALEP) vs BKJ
1 א משכיל לאיתן האזרחי br
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי br
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 ג כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם br
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 ד כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי br
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 ה עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה br
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 ו ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים br
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 ז כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים br
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 ח אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו br
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 ט יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך br
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 י אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם br
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 יא אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך br
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 יב לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם br
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 יג צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו br
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 יד לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך br
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 טו צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך br
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 טז אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון br
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 יז בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו br
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 יח כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו br
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 יט כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו br
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 כ אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור br הרימותי בחור מעם br
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 כא מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו br
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 כב אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו br
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 כג לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו br
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 כד וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף br
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 כה ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו br
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 כו ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו br
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 כז הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי br
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 כח אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ br
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 כט לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו br
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 ל ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים br
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 לא אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון br
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 לב אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו br
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 לג ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם br
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 לד וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי br
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 לה לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה br
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 לו אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב br
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 לז זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי br
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 לח כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה br
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 לט ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך br
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 מ נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו br
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 מא פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה br
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 מב שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו br
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 מג הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו br
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 מד אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה br
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 מה השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה br
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 מו הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה br
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 מז עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך br
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 מח זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם br
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 מט מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה br
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 נ איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך br
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 נא זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים br
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 נב אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך br [ (Psalms 89:53) נג ברוך יהוה לעולם אמן ואמן ]
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.