Salmos 118

Aleppo Codex (ALEP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 א הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו br
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 ב יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו br
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 ג יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו br
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 ד יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו br
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 ה מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה br
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 ו יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם br
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 ז יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי br
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 ח טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם br
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 ט טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים br
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 י כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם br
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 יא סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם br
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 יב סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים br בשם יהוה כי אמילם br
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 יג דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני br
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 יד עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה br
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 טו קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל br
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 טז ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל br
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 יז לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה br
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 יח יסר יסרני יה ולמות לא נתנני br
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 יט פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה br
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 כ זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו br
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 כא אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה br
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 כב אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה br
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 כג מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו br
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 כד זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו br
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 כה אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא br
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 כו ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה br
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 כז אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח br
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 כח אלי אתה ואודך אלהי ארוממך br
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 כט הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.