Salmos 106
Aleppo Codex (ALEP) vs NTLH
1 א הללו-יה br הודו ליהוה כי-טוב-- כי לעולם חסדו br
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 ב מי--ימלל גבורות יהוה ישמיע כל-תהלתו br
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 ג אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל-עת br
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 ד זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך br
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 ה לראות בטובת בחיריך-- לשמח בשמחת גויך br להתהלל עם-נחלתך br
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 ו חטאנו עם-אבותינו העוינו הרשענו br
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 ז אבותינו במצרים לא-השכילו נפלאותיך-- br לא זכרו את-רב חסדיך br וימרו על-ים בים-סוף br
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 ח ויושיעם למען שמו-- להודיע את-גבורתו br
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 ט ויגער בים-סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר br
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 י ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב br
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 יא ויכסו-מים צריהם אחד מהם לא נותר br
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 יב ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו br
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 יג מהרו שכחו מעשיו לא-חכו לעצתו br
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 יד ויתאוו תאוה במדבר וינסו-אל בישימון br
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 טו ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם br
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 טז ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה br
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 יז תפתח-ארץ ותבלע דתן ותכס על-עדת אבירם br
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 יח ותבער-אש בעדתם להבה תלהט רשעים br
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 יט יעשו-עגל בחרב וישתחוו למסכה br
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 כ וימירו את-כבודם בתבנית שור אכל עשב br
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 כא שכחו אל מושיעם-- עשה גדלות במצרים br
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 כב נפלאות בארץ חם נוראות על-ים-סוף br
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 כג ויאמר להשמידם br לולי משה בחירו-- עמד בפרץ לפניו br להשיב חמתו מהשחית br
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 כד וימאסו בארץ חמדה לא-האמינו לדברו br
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 כה וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה br
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 כו וישא ידו להם-- להפיל אותם במדבר br
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 כז ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות br
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 כח ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים br
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 כט ויכעיסו במעלליהם ותפרץ-בם מגפה br
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 ל ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה br
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 לא ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד-עולם br
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 לב ויקציפו על-מי מריבה וירע למשה בעבורם br
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 לג כי-המרו את-רוחו ויבטא בשפתיו br
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 לד לא-השמידו את-העמים-- אשר אמר יהוה להם br
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 לה ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם br
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 לו ויעבדו את-עצביהם ויהיו להם למוקש br
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 לז ויזבחו את-בניהם ואת-בנותיהם-- לשדים br
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 לח וישפכו דם נקי דם-בניהם ובנותיהם-- אשר זבחו לעצבי כנען br ותחנף הארץ בדמים br
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 לט ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם br
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 מ ויחר-אף יהוה בעמו ויתעב את-נחלתו br
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 מא ויתנם ביד-גוים וימשלו בהם שנאיהם br
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 מב וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם br
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 מג פעמים רבות יצילם br והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם br
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 מד וירא בצר להם-- בשמעו את-רנתם br
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 מה ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו br
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 מו ויתן אותם לרחמים-- לפני כל-שוביהם br
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 מז הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן-הגוים br להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך br
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 מח ברוך יהוה אלהי ישראל מן-העולם ועד העולם-- br ואמר כל-העם אמן br הללו-יה
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.