Provérbios 8

Aleppo Codex (ALEP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 א הלא-חכמה תקרא ותבונה תתן קולה br
1 Escutem! A Sabedoria está gritando: a Compreensão está chamando em voz alta.
2 ב בראש-מרמים עלי-דרך בית נתיבות נצבה br
2 A Sabedoria está no alto dos morros, na beira da estrada e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 ג ליד-שערים לפי-קרת מבוא פתחים תרנה br
3 Está na entrada da cidade, perto dos portões, gritando:
4 ד אליכם אישים אקרא וקולי אל-בני אדם br
4 “Eu estou falando com todos vocês e faço um pedido a todos os moradores da terra.
5 ה הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב br
5 Você é jovem e sem experiência? Aprenda a ser prudente. Você é tolo? Aprenda a ter juízo.
6 ו שמעו כי-נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים br
6 Escutem, pois digo coisas importantes; tudo o que eu digo é certo.
7 ז כי-אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע br
7 O que eu digo é verdade, pois odeio a mentira.
8 ח בצדק כל-אמרי-פי אין בהם נפתל ועקש br
8 Tudo o que afirmo é verdadeiro; nada do que falo é enganoso ou falso.
9 ט כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת br
9 Para a pessoa que tem compreensão, tudo é claro; tudo é fácil de entender para quem é bem-informado.
10 י קחו-מוסרי ואל-כסף ודעת מחרוץ נבחר br
10 Aceite os meus ensinamentos em vez de prata e o meu conhecimento, em lugar de ouro puro.
11 יא כי-טובה חכמה מפנינים וכל-חפצים לא ישוו-בה br
11 “Eu sou a Sabedoria; sou mais preciosa do que as joias. Tudo o que você deseja não pode se comparar comigo.
12 יב אני-חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא br
12 Eu sou a Sabedoria; tenho compreensão, conhecimento e juízo.
13 יג יראת יהוה שנאת-רע br גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי br
13 Temer o Senhor Deus é odiar o mal. Eu odeio o orgulho e a falta de modéstia, os maus caminhos e as palavras falsas.
14 יד לי-עצה ותושיה אני בינה לי גבורה br
14 Faço planos e os ponho em prática; tenho inteligência e sou forte.
15 טו בי מלכים ימלכו ורזנים יחקקו צדק br
15 Eu ajudo os reis a governarem e os governantes a fazerem boas
16 טז בי שרים ישרו ונדיבים כל-שפטי צדק br
16 Os governadores governam com a minha ajuda, e também todas as autoridades e pessoas importantes da terra.
17 יז אני אהביה (אהבי) אהב ומשחרי ימצאנני br
17 “Eu amo aquele que me ama; e quem me procura acha.
18 יח עשר-וכבוד אתי הון עתק וצדקה br
18 Tenho riquezas e honras, prosperidade e justiça.
19 יט טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר br
19 O que eu ofereço vale mais do que o ouro fino e é melhor do que a prata mais pura.
20 כ בארח-צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט br
20 Eu ando no caminho da honestidade e sigo os passos da justiça,
21 כא להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא br
21 dando riqueza aos que me amam e enchendo as suas casas de tesouros.
22 כב יהוה--קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז br
22 “O Senhor Deus me criou antes de tudo, antes das suas obras mais antigas.
23 כג מעולם נסכתי מראש-- מקדמי-ארץ br
23 Eu fui formada há muito tempo, no começo, antes do princípio do mundo.
24 כד באין-תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי-מים br
24 Nasci antes dos oceanos quando ainda não havia fontes de água.
25 כה בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי br
25 Nasci antes das montanhas, antes de os morros serem colocados nos seus lugares,
26 כו עד-לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל br
26 antes de Deus ter feito a terra e os seus campos ou mesmo o primeiro punhado de terra.
27 כז בהכינו שמים שם אני בחקו חוג על-פני תהום br
27 Eu estava lá quando ele colocou o céu no seu lugar e estendeu o horizonte sobre o oceano.
28 כח באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום br
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no céu e abriu as fontes do mar,
29 כט בשומו לים חקו ומים לא יעברו-פיו בחוקו מוסדי ארץ br
29 e quando ordenou às águas que não subissem além do que ele havia permitido. Eu estava lá quando ele colocou os alicerces da Terra.
30 ל ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשועים יום יום משחקת לפניו בכל-עת br
30 Estava ao seu lado como arquiteta e era a sua fonte diária de alegria, sempre feliz na sua presença —
31 לא משחקת בתבל ארצו ושעשעי את-בני אדם
31 feliz com o mundo e contente com a raça humana.
32 לב ועתה בנים שמעו-לי ואשרי דרכי ישמרו br
32 “Agora, moços, escutem! Façam o que eu digo e serão felizes.
33 לג שמעו מוסר וחכמו ואל-תפרעו br
33 Aprendam o que é ensinado a vocês. Sejam sábios; não abandonem esses ensinamentos.
34 לד אשרי אדם שמע-לי לשקד על-דלתתי יום יום--לשמר מזוזת פתחי br
34 Aquele que me ouve será feliz: aquele que fica todos os dias na minha porta, esperando na entrada da minha casa.
35 לה כי מצאי מצאי (מצא) חיים ויפק רצון מיהוה br
35 Pois quem me encontra encontra a vida, e o
36 לו וחטאי חמס נפשו כל-משנאי אהבו מות
36 Mas quem não me encontra prejudica-se a si mesmo; todos os que me odeiam amam a morte.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.