Provérbios 23

Aleppo Codex (ALEP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 א כי-תשב ללחום את-מושל-- בין תבין את-אשר לפניך br
1 Quando se sentar para comer com uma autoridade, preste atenção a quem está
2 ב ושמת שכין בלעך-- אם-בעל נפש אתה br
2 Se você costuma comer demais, controle o apetite;
3 ג אל-תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים br
3 não deseje as iguarias que ele lhe oferece, pois talvez queira enganá-lo.
4 ד אל-תיגע להעשיר מבינתך חדל br
4 Não se desgaste tentando ficar rico; tenha discernimento para saber quando parar.
5 ה התעוף (התעיף) עיניך בו ואיננו br כי עשה יעשה-לו כנפים כנשר ועיף (יעוף) השמים
5 Num piscar de olhos a riqueza desaparecerá; criará asas e voará para longe, como uma águia.
6 ו אל-תלחם--את-לחם רע עין ואל-תתאו למטעמתיו br
6 Não coma com pessoas mesquinhas, nem deseje suas iguarias.
7 ז כי כמו שער בנפשו-- כן-הוא br אכול ושתה יאמר לך ולבו בל-עמך br
7 Elas pensam sempre no custo daquilo que oferecem; insistem: “Coma e beba”, mas não falam com sinceridade.
8 ח פתך-אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים br
8 Você vomitará o pouco que comeu e desperdiçará seus elogios.
9 ט באזני כסיל אל-תדבר כי-יבוז לשכל מליך br
9 Não perca tempo falando com o tolo, pois ele despreza até os conselhos mais sensatos.
10 י אל-תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל-תבא br
10 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa; não tome as terras dos órfãos.
11 יא כי-גאלם חזק הוא-יריב את-ריבם אתך br
11 Pois o Resgatador deles é forte; ele próprio apresentará as acusações contra você.
12 יב הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי-דעת br
12 Dedique-se à instrução; ouça atentamente as palavras de conhecimento.
13 יג אל-תמנע מנער מוסר כי-תכנו בשבט לא ימות br
13 Não deixe de disciplinar seus filhos; a vara da disciplina não os matará.
14 יד אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל br
14 Sim, a vara da disciplina pode muito bem salvá-los da morte.
15 טו בני אם-חכם לבך-- ישמח לבי גם-אני br
15 Meu filho, se seu coração for sábio, meu coração se alegrará!
16 טז ותעלזנה כליותי-- בדבר שפתיך מישרים br
16 Sentirei profunda alegria quando seus lábios expressarem o que é certo.
17 יז אל-יקנא לבך בחטאים כי אם-ביראת-יהוה כל-היום br
17 Não tenha inveja dos pecadores, mas tema sempre o S
18 יח כי אם-יש אחרית ותקותך לא תכרת br
18 Você será recompensado por isso; sua esperança não será frustrada.
19 יט שמע-אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך br
19 Ouça, meu filho, e seja sábio: mantenha seu coração no rumo certo.
20 כ אל-תהי בסבאי-יין-- בזללי בשר למו br
20 Não ande com os beberrões, nem se envolva com os comilões,
21 כא כי-סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה br
21 pois eles caminham para a pobreza e, de tanto dormirem, terão apenas trapos para vestir.
22 כב שמע לאביך זה ילדך ואל-תבוז כי-זקנה אמך br
22 Ouça seu pai, que lhe deu vida, e não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 כג אמת קנה ואל-תמכר חכמה ומוסר ובינה br
23 Adquira a verdade e não a venda; obtenha sabedoria, instrução e discernimento.
24 כד גול (גיל) יגיל אבי צדיק יולד (ויולד) חכם וישמח- (ישמח-) בו br
24 O pai dos justos tem motivos para se alegrar; é uma grande alegria ter filhos sábios.
25 כה ישמח-אביך ואמך ותגל יולדתך br
25 Portanto, alegre seu pai e sua mãe; que seja feliz aquela que o deu à luz.
26 כו תנה-בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה (תצרנה) br
26 Meu filho, dê-me seu coração; que seus olhos tenham prazer em seguir meus caminhos.
27 כז כי-שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה br
27 A prostituta é uma cova profunda; a promíscua é perigosa como um poço estreito.
28 כח אף-היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף br
28 Ela se esconde e espera, como ladrão, ansiosa para conduzir mais homens à infidelidade.
29 כט למי אוי למי אבוי למי מדונים (מדינים) למי שיח-- למי פצעים חנם br למי חכללות עינים br
29 Quem se sente angustiado e triste? Quem vive brigando e se queixando? Quem sofre ferimentos desnecessários? Quem tem os olhos sempre vermelhos?
30 ל למאחרים על-היין-- לבאים לחקר ממסך br
30 Aquele que passa horas tomando vinho e experimentando bebidas fortes.
31 לא אל-תרא יין כי יתאדם כי-יתן בכיס (בכוס) עינו יתהלך במישרים br
31 Não olhe demoradamente para o vinho, observando quanto ele é vermelho; como brilha no copo e desce suavemente.
32 לב אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש br
32 Pois, no fim, ele morde como cobra venenosa; pica como víbora.
33 לג עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות br
33 Você terá alucinações e dirá coisas sem sentido.
34 לד והיית כשכב בלב-ים וכשכב בראש חבל br
34 Ficará tonto como marinheiro em alto-mar, agarrado ao mastro em meio à tempestade.
35 לה הכוני בל-חליתי-- הלמוני בל-ידעתי br מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד
35 Dirá: “Bateram em mim, mas não senti; nem percebi quando levei uma surra. Quando acordarei para beber de novo?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.