Provérbios 23

Aleppo Codex (ALEP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 א כי-תשב ללחום את-מושל-- בין תבין את-אשר לפניך br
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que se te pôs diante;
2 ב ושמת שכין בלעך-- אם-בעל נפש אתה br
2 e põe uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 ג אל-תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים br
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
4 ד אל-תיגע להעשיר מבינתך חדל br
4 Não te canses para enriqueceres; dá de mão à tua própria sabedoria.
5 ה התעוף (התעיף) עיניך בו ואיננו br כי עשה יעשה-לו כנפים כנשר ועיף (יעוף) השמים
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Porque, certamente, isso se fará asas e voará ao céu como a águia.
6 ו אל-תלחם--את-לחם רע עין ואל-תתאו למטעמתיו br
6 Não comas o pão daquele que tem os olhos malignos, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 ז כי כמו שער בנפשו-- כן-הוא br אכול ושתה יאמר לך ולבו בל-עמך br
7 Porque, como imaginou na sua alma, assim é; ele te dirá: Come e bebe; mas o seu coração não estará contigo.
8 ח פתך-אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים br
8 Vomitarias o bocado que comeste e perderias as tuas suaves palavras.
9 ט באזני כסיל אל-תדבר כי-יבוז לשכל מליך br
9 Não fales aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 י אל-תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל-תבא br
10 Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos órfãos,
11 יא כי-גאלם חזק הוא-יריב את-ריבם אתך br
11 porque o seu Redentor é forte; ele pleiteará a sua causa contra ti.
12 יב הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי-דעת br
12 Aplica à disciplina o teu coração e os teus ouvidos, às palavras do conhecimento.
13 יג אל-תמנע מנער מוסר כי-תכנו בשבט לא ימות br
13 Não retires a disciplina da criança, porque, fustigando-a com a vara, nem por isso morrerá.
14 יד אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל br
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 טו בני אם-חכם לבך-- ישמח לבי גם-אני br
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 טז ותעלזנה כליותי-- בדבר שפתיך מישרים br
16 E exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 יז אל-יקנא לבך בחטאים כי אם-ביראת-יהוה כל-היום br
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, sê no temor do Senhor todo o dia.
18 יח כי אם-יש אחרית ותקותך לא תכרת br
18 Porque deveras há um fim bom; não será malograda a tua esperança.
19 יט שמע-אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך br
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio e dirige no caminho o teu coração.
20 כ אל-תהי בסבאי-יין-- בזללי בשר למו br
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 כא כי-סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה br
21 Porque o beberrão e o comilão cairão em pobreza; e a sonolência faz trazer as vestes rotas.
22 כב שמע לאביך זה ילדך ואל-תבוז כי-זקנה אמך br
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 כג אמת קנה ואל-תמכר חכמה ומוסר ובינה br
23 Compra a verdade e não a vendas; sim, a sabedoria, e a disciplina, e a prudência.
24 כד גול (גיל) יגיל אבי צדיק יולד (ויולד) חכם וישמח- (ישמח-) בו br
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar a um sábio se alegrará nele.
25 כה ישמח-אביך ואמך ותגל יולדתך br
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 כו תנה-בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה (תצרנה) br
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 כז כי-שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה br
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito, a estranha.
28 כח אף-היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף br
28 Também ela, como um salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os iníquos.
29 כט למי אוי למי אבוי למי מדונים (מדינים) למי שיח-- למי פצעים חנם br למי חכללות עינים br
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as pelejas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 ל למאחרים על-היין-- לבאים לחקר ממסך br
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 לא אל-תרא יין כי יתאדם כי-יתן בכיס (בכוס) עינו יתהלך במישרים br
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 לב אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש br
32 No seu fim, morderá como a cobra e, como o basilisco, picará.
33 לג עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות br
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 לד והיית כשכב בלב-ים וכשכב בראש חבל br
34 E serás como o que dorme no meio do mar e como o que dorme no topo do mastro
35 לה הכוני בל-חליתי-- הלמוני בל-ידעתי br מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? Ainda tornarei a buscá-la outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.