Provérbios 23

Aleppo Codex (ALEP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 א כי-תשב ללחום את-מושל-- בין תבין את-אשר לפניך br
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que é posto diante de ti,
2 ב ושמת שכין בלעך-- אם-בעל נפש אתה br
2 E se és homem de grande apetite, põe uma faca à tua garganta.
3 ג אל-תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים br
3 Não cobices as suas iguarias porque são comidas enganosas.
4 ד אל-תיגע להעשיר מבינתך חדל br
4 Não te fatigues para enriqueceres; e não apliques nisso a tua sabedoria.
5 ה התעוף (התעיף) עיניך בו ואיננו br כי עשה יעשה-לו כנפים כנשר ועיף (יעוף) השמים
5 Porventura fixarás os teus olhos naquilo que não é nada? porque certamente criará asas e voará ao céu como a águia.
6 ו אל-תלחם--את-לחם רע עין ואל-תתאו למטעמתיו br
6 Não comas o pão daquele que tem o olhar maligno, nem cobices as suas iguarias gostosas.
7 ז כי כמו שער בנפשו-- כן-הוא br אכול ושתה יאמר לך ולבו בל-עמך br
7 Porque, como imaginou no seu coração, assim é ele. Come e bebe, te disse ele; porém o seu coração não está contigo.
8 ח פתך-אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים br
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
9 ט באזני כסיל אל-תדבר כי-יבוז לשכל מליך br
9 Não fales ao ouvido do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 י אל-תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל-תבא br
10 Não removas os limites antigos nem entres nos campos dos órfãos,
11 יא כי-גאלם חזק הוא-יריב את-ריבם אתך br
11 Porque o seu redentor é poderoso; e pleiteará a causa deles contra ti.
12 יב הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי-דעת br
12 Aplica o teu coração à instrução e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 יג אל-תמנע מנער מוסר כי-תכנו בשבט לא ימות br
13 Não retires a disciplina da criança; pois se a fustigares com a vara, nem por isso morrerá.
14 יד אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל br
14 Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 טו בני אם-חכם לבך-- ישמח לבי גם-אני br
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 טז ותעלזנה כליותי-- בדבר שפתיך מישרים br
16 E exultarão os meus rins, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 יז אל-יקנא לבך בחטאים כי אם-ביראת-יהוה כל-היום br
17 O teu coração não inveje os pecadores; antes permanece no temor do Senhor todo dia.
18 יח כי אם-יש אחרית ותקותך לא תכרת br
18 Porque certamente acabará bem; não será malograda a tua esperança.
19 יט שמע-אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך br
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio, e dirige no caminho o teu coração.
20 כ אל-תהי בסבאי-יין-- בזללי בשר למו br
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 כא כי-סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה br
21 Porque o beberrão e o comilão acabarão na pobreza; e a sonolência os faz vestir-se de trapos.
22 כב שמע לאביך זה ילדך ואל-תבוז כי-זקנה אמך br
22 Ouve teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 כג אמת קנה ואל-תמכר חכמה ומוסר ובינה br
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 כד גול (גיל) יגיל אבי צדיק יולד (ויולד) חכם וישמח- (ישמח-) בו br
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar um sábio, se alegrará nele.
25 כה ישמח-אביך ואמך ותגל יולדתך br
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 כו תנה-בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה (תצרנה) br
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 כז כי-שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה br
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
28 כח אף-היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף br
28 Pois ela, como um salteador, se põe à espreita, e multiplica entre os homens os iníquos.
29 כט למי אוי למי אבוי למי מדונים (מדינים) למי שיח-- למי פצעים חנם br למי חכללות עינים br
29 Para quem são os ais? Para quem os pesares? Para quem as pelejas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem causa? E para quem os olhos vermelhos?
30 ל למאחרים על-היין-- לבאים לחקר ממסך br
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando vinho misturado.
31 לא אל-תרא יין כי יתאדם כי-יתן בכיס (בכוס) עינו יתהלך במישרים br
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 לב אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש br
32 No fim, picará como a cobra, e como o basilisco morderá.
33 לג עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות br
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 לד והיית כשכב בלב-ים וכשכב בראש חבל br
34 E serás como o que se deita no meio do mar, e como o que jaz no topo do mastro.
35 לה הכוני בל-חליתי-- הלמוני בל-ידעתי br מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד
35 E dirás: Espancaram-me e não me doeu; bateram-me e nem senti; quando despertarei? aí então beberei outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.