Provérbios 23

Aleppo Codex (ALEP) vs BKJ

Sair da comparação
1 א כי-תשב ללחום את-מושל-- בין תבין את-אשר לפניך br
1 Quando te assentares para comer com um governante, considera diligentemente o que é posto diante de ti;
2 ב ושמת שכין בלעך-- אם-בעל נפש אתה br
2 e põe uma faca à tua garganta se fores um homem de grande apetite.
3 ג אל-תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים br
3 Não sejas desejoso de suas iguarias; porque são alimento enganoso.
4 ד אל-תיגע להעשיר מבינתך חדל br
4 Não trabalhes para ficar rico; pare da tua própria sabedoria.
5 ה התעוף (התעיף) עיניך בו ואיננו br כי עשה יעשה-לו כנפים כנשר ועיף (יעוף) השמים
5 Porás tu os teus olhos sobre aquilo que não é? Porque certamente as riquezas fazem asas para si; como a águia que voa em direção ao céu.
6 ו אל-תלחם--את-לחם רע עין ואל-תתאו למטעמתיו br
6 Não comas o pão daquele que tem um olho mau, nem cobices as suas saborosas carnes,
7 ז כי כמו שער בנפשו-- כן-הוא br אכול ושתה יאמר לך ולבו בל-עמך br
7 porque como ele pensa em seu coração, assim é ele. Come e bebe, te diz ele; mas o seu coração não está contigo.
8 ח פתך-אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים br
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas doces palavras.
9 ט באזני כסיל אל-תדבר כי-יבוז לשכל מליך br
9 Não fales aos ouvidos de um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 י אל-תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל-תבא br
10 Não removas os limites antigos e não entres nos campos dos órfãos;
11 יא כי-גאלם חזק הוא-יריב את-ריבם אתך br
11 porque o seu redentor é poderoso; ele pleiteará pela causa deles contigo.
12 יב הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי-דעת br
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 יג אל-תמנע מנער מוסר כי-תכנו בשבט לא ימות br
13 Não retenhas a correção da criança; pois se tu bateres nele com uma vara, ele não morrerá.
14 יד אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל br
14 Tu o baterás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 טו בני אם-חכם לבך-- ישמח לבי גם-אני br
15 Meu filho, se o teu coração for sábio, meu coração regozijará, o meu próprio.
16 טז ותעלזנה כליותי-- בדבר שפתיך מישרים br
16 Sim, meus rins se regozijarão quando teus lábios falarem coisas retas.
17 יז אל-יקנא לבך בחטאים כי אם-ביראת-יהוה כל-היום br
17 Não deixes teu coração invejar os pecadores, mas estejas no temor do SENHOR o dia todo.
18 יח כי אם-יש אחרית ותקותך לא תכרת br
18 Porque certamente há um fim, e a tua expectativa não será cortada.
19 יט שמע-אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך br
19 Ouve tu, meu filho, e sê sábio, e guia o teu coração no caminho.
20 כ אל-תהי בסבאי-יין-- בזללי בשר למו br
20 Não estejas entre os bebedores de vinho, entre turbulentos comedores de carne;
21 כא כי-סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה br
21 porque o bêbado e o comilão virão à pobreza; e a sonolência vestirá um homem com trapos.
22 כב שמע לאביך זה ילדך ואל-תבוז כי-זקנה אמך br
22 Ouve ao teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando ela estiver velha.
23 כג אמת קנה ואל-תמכר חכמה ומוסר ובינה br
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 כד גול (גיל) יגיל אבי צדיק יולד (ויולד) חכם וישמח- (ישמח-) בו br
24 O pai do justo se regozijará grandemente, e aquele que gera um filho sábio terá alegria nele.
25 כה ישמח-אביך ואמך ותגל יולדתך br
25 Teu pai e tua mãe ficarão felizes, e aquela que te gerou se regozijará.
26 כו תנה-בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה (תצרנה) br
26 Meu filho, dá-me o teu coração, e deixa teus olhos observarem os meus caminhos.
27 כז כי-שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה br
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a mulher estranha.
28 כח אף-היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף br
28 Pois ela, como uma presa, fica à espreita, e aumenta os transgressores entre os homens.
29 כט למי אוי למי אבוי למי מדונים (מדינים) למי שיח-- למי פצעים חנם br למי חכללות עינים br
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? De quem as contendas? De quem as queixas? De quem as feridas sem motivo? De quem os olhos vermelhos?
30 ל למאחרים על-היין-- לבאים לחקר ממסך br
30 Daqueles que ficam muito tempo com o vinho; aqueles que vão buscar vinho misturado.
31 לא אל-תרא יין כי יתאדם כי-יתן בכיס (בכוס) עינו יתהלך במישרים br
31 Não olhes para o vinho quando ele estiver vermelho, quando der sua cor na taça, quando ele se mover suavemente.
32 לב אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש br
32 No final, ele pica como a serpente, e ferroa como uma víbora.
33 לג עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות br
33 Teus olhos contemplarão a mulher estranha, e teu coração proferirá coisas perversas.
34 לד והיית כשכב בלב-ים וכשכב בראש חבל br
34 Sim, tu serás como aquele que se deita no meio do mar, ou como aquele que permanece sobre o topo de um mastro.
35 לה הכוני בל-חליתי-- הלמוני בל-ידעתי br מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד
35 E dirás: Me feriram, e eu não estava enfermo; me bateram, e eu não senti; quando despertarei? Tornarei a buscá-lo outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.