Lamentações 5
Aleppo Codex (ALEP) vs NTLH
1 א זכר יהוה מה היה לנו הביט (הביטה) וראה את חרפתנו
1 Ó Senhor Deus, lembra do que nos aconteceu; olha para nós e vê a nossa desgraça.
2 ב נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים
2 A nossa terra está nas mãos de estrangeiros, e em nossas casas mora gente estranha.
3 ג יתומים היינו אין (ואין) אב אמתינו כאלמנות
3 Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
4 ד מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו
4 Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 ה על צוארנו נרדפנו יגענו לא (ולא) הונח לנו
5 Os nossos inimigos nos tratam com dureza; estamos esgotados, porém não nos deixam descansar.
6 ו מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם
6 Para termos o que comer, precisamos pedir, estendendo as mãos aos egípcios e aos assírios.
7 ז אבתינו חטאו אינם (ואינם) אנחנו (ואנחנו) עונתיהם סבלנו
7 Os nossos antepassados pecaram e não existem mais, e nós sofremos por causa dos seus pecados.
8 ח עבדים משלו בנו פרק אין מידם
8 Somos governados por escravos, e não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 ט בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר
9 Corremos perigo para conseguir alimento, pois os bandidos do deserto nos atacam sem dó.
10 י עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב
10 A fome nos faz queimar de febre, de modo que a nossa pele fica quente como um forno.
11 יא נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה
11 Em Jerusalém e nas cidades de Judá, mulheres e moças foram violentadas.
12 יב שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו
12 Os inimigos enforcaram os nossos líderes e desrespeitaram os nossos velhos.
13 יג בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו
13 Os nossos moços são forçados a trabalhar pesado nos moinhos; os meninos tropeçam, carregando feixes de lenha.
14 יד זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם
14 Os velhos não fazem mais as suas rodinhas nas praças, e os moços já não cantam mais.
15 טו שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו
15 A alegria fugiu do nosso coração; em lugar das nossas danças, ficou a tristeza.
16 טז נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו
16 Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados.
17 יז על זה היה דוה לבנו--על אלה חשכו עינינו
17 O nosso coração está doente, e as lágrimas escurecem a nossa visão,
18 יח על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו {פ}
18 porque o monte Sião está abandonado, e as raposas andam pelas ruínas.
19 יט אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדור ודור
19 Mas tu, ó Senhor , reinas para sempre, tu dominas as gentes de todos os tempos.
20 כ למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים
20 Por que nos abandonaste por tanto tempo? Será que lembrarás de nós outra vez?
21 כא השיבנו יהוה אליך ונשוב (ונשובה) חדש ימינו כקדם
21 Faze com que voltemos a ti, ó Senhor , sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
22 כב כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד {ש}
22 Ou será que nos rejeitaste para sempre? Será que a tua
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.