Lamentações 5

Aleppo Codex (ALEP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 א זכר יהוה מה היה לנו הביט (הביטה) וראה את חרפתנו
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 ב נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים
2 A nossa herança passou a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros;
3 ג יתומים היינו אין (ואין) אב אמתינו כאלמנות
3 somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
4 ד מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו
4 A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 ה על צוארנו נרדפנו יגענו לא (ולא) הונח לנו
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 ו מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 ז אבתינו חטאו אינם (ואינם) אנחנו (ואנחנו) עונתיהם סבלנו
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que levamos o castigo das suas iniquidades.
8 ח עבדים משלו בנו פרק אין מידם
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre das suas mãos.
9 ט בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר
9 Com perigo de nossa vida, providenciamos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 י עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב
10 Nossa pele se esbraseia como um forno, por causa do ardor da fome.
11 יא נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 יב שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו
12 Os príncipes foram por eles enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 יג בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו
13 Os jovens levaram a mó, os meninos tropeçaram debaixo das cargas de lenha;
14 יד זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם
14 os anciãos já não se assentam na porta, os jovens já não cantam.
15 טו שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו
15 Cessou o júbilo de nosso coração, converteu-se em lamentações a nossa dança.
16 טז נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
17 יז על זה היה דוה לבנו--על אלה חשכו עינינו
17 Por isso, caiu doente o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 יח על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו {פ}
18 Pelo monte Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 יט אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדור ודור
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 כ למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 כא השיבנו יהוה אליך ונשוב (ונשובה) חדש ימינו כקדם
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 כב כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד {ש}
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.