Jó 8

Aleppo Codex (ALEP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 א ויען בלדד השוחי ויאמר br
1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:
2 ב עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך br
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
3 ג האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק br
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?
4 ד אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם br
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.
5 ה אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן br
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
6 ו אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך br
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;
7 ז והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד br
7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
8 ח כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם br
8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;
9 ט כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ br
9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
10 י הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים br
10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:
11 יא היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים br
11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?
12 יב עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש br
12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;
13 יג כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד br
13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;
14 יד אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו br
14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.
15 טו ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום br
15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
16 טז רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא br
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
17 יז על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה br
17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;
18 יח אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך br
18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.
19 יט הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו br
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.
20 כ הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים br
20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
21 כא עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה br
21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;
22 כב שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו
22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.