Jó 8
Aleppo Codex (ALEP) vs NAA
1 א ויען בלדד השוחי ויאמר br
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 ב עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך br
2 “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso?
3 ג האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק br
3 Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 ד אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם br
4 Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram.
5 ה אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן br
5 Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso,
6 ו אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך br
6 se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada.
7 ז והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד br
7 O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.”
8 ח כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם br
8 “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles.
9 ט כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ br
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 י הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים br
10 Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras?
11 יא היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים br
11 ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água?
12 יב עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש br
12 Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva.
13 יג כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד br
13 São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá.
14 יד אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו br
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 טו ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום br
15 Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’”
16 טז רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא br
16 “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim;
17 יז על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה br
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas.
18 יח אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך br
18 Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’
19 יט הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו br
19 Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.”
20 כ הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים br
20 “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão.
21 כא עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה br
21 Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria.
22 כב שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו
22 Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.