Jó 8
Aleppo Codex (ALEP) vs ARC
1 א ויען בלדד השוחי ויאמר br
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 ב עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך br
2 Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 ג האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק br
3 Porventura, perverteria Deus o direito, e perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 ד אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם br
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 ה אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן br
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 ו אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך br
6 se fores puro e reto, certamente, logo despertará por ti e restaurará a morada da tua justiça.
7 ז והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד br
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último estado crescerá em extremo.
8 ח כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם br
8 Porque, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 ט כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ br
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 י הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים br
10 Porventura, não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 יא היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים br
11 Porventura, sobe o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 יב עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש br
12 Estando ainda na sua verdura, e ainda não cortada, todavia, antes de qualquer outra erva, se seca.
13 יג כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד br
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 יד אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו br
14 A sua esperança fica frustrada, e a sua confiança será como a teia de aranha;
15 טו ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום br
15 encostar-se-á à sua casa, e ela não se terá firme; ampará-la-á, e ela não ficará em pé;
16 טז רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא br
16 está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 יז על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה br
17 as suas raízes se entrelaçam junto à fonte; para o pedregal atenta;
18 יח אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך br
18 desaparecendo ele do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi;
19 יט הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו br
19 eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 כ הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים br
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 כא עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה br
21 até que de riso te encha a boca, e os teus lábios, de louvor.
22 כב שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.