Jó 8

Aleppo Codex (ALEP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 א ויען בלדד השוחי ויאמר br
1 Então respondendo Bildade o suíta, disse:
2 ב עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך br
2 Até quando falarás tais coisas, e as palavras da tua boca serão como um vento impetuoso?
3 ג האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק br
3 Porventura perverteria Deus o direito? E perverteria o TodoPoderoso a justiça?
4 ד אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם br
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 ה אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן br
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia;
6 ו אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך br
6 Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 ז והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד br
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
8 ח כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם br
8 Pois, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas; e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 ט כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ br
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 י הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים br
10 Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão palavras?
11 יא היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים br
11 Porventura cresce o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 יב עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש br
12 Estando ainda no seu verdor, ainda que não cortada, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
13 יג כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד br
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 יד אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו br
14 Cuja esperança fica frustrada; e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 טו ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום br
15 Encostar-se-á à sua casa, mas ela não subsistirá; apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
16 טז רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא br
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 יז על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה br
17 As suas raízes se entrelaçam, junto à fonte; para o pedregal atenta.
18 יח אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך br
18 Se Deus o consumir do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi!
19 יט הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו br
19 Eis que este é a alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 כ הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים br
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 כא עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה br
21 Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de júbilo.
22 כב שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו
22 Os que te odeiam se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.