Jó 5
Aleppo Codex (ALEP) vs VC
1 א קרא-נא היש עונך ואל-מי מקדשים תפנה br
1 Chama para ver se te respondem; a qual dos santos te dirigirás?
2 ב כי-לאויל יהרג-כעש ופתה תמית קנאה br
2 O arrebatamento mata o insensato, a inveja leva o tolo à morte.
3 ג אני-ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם br
3 Vi o insensato deitar raiz, e de repente sua morada apodreceu.
4 ד ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל br
4 Seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta, ninguém os defende.
5 ה אשר קצירו רעב יאכל--ואל-מצנים יקחהו ושאף צמים חילם br
5 O faminto come sua colheita e a leva embora, por detrás da cerca de espinhos, e os sequiosos engolem seus bens.
6 ו כי לא-יצא מעפר און ומאדמה לא-יצמח עמל br
6 Pois o mal não sai do pó, e o sofrimento não brota da terra:
7 ז כי-אדם לעמל יולד ובני-רשף יגביהו עוף br
7 é o homem quem causa o sofrimento como as faíscas voam no ar.
8 ח אולם--אני אדרש אל-אל ואל-אלהים אשים דברתי br
8 Por isso, eu rogarei a Deus, apresentarei minha súplica ao Senhor.
9 ט עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד-אין מספר br
9 Ele faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas incalculáveis;
10 י הנתן מטר על-פני-ארץ ושלח מים על-פני חוצות br
10 espalha a chuva sobre a terra, e derrama as águas sobre os campos;
11 יא לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע br
11 exalta os humildes, e dá nova alegria aos que estão de luto;
12 יב מפר מחשבות ערומים ולא-תעשנה ידיהם תשיה br
12 frustra os projetos dos maus, cujas mãos não podem executar os planos;
13 יג לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה br
13 apanha os jeitosos em suas próprias manhas, e os projetos dos astutos se tornam prematuros;
14 יד יומם יפגשו-חשך וכלילה ימששו בצהרים br
14 em pleno dia encontram as trevas, e andam às apalpadelas ao meio-dia como se fosse noite.
15 טו וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון br
15 Salva o fraco da espada da língua deles, e o pobre da mão do poderoso;
16 טז ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה br
16 volta a esperança ao infeliz, e é fechada a boca da iniqüidade.
17 יז הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל-תמאס br
17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso,
18 יח כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה br
18 pois ele fere e cuida; se golpeia, sua mão cura.
19 יט בשש צרות יצילך ובשבע לא-יגע בך רע br
19 Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá.
20 כ ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב br
20 No tempo de fome, te preservará da morte, e, no combate, do gume da espada;
21 כא בשוט לשון תחבא ולא-תירא משד כי יבוא br
21 estarás a coberto do açoite da língua, não terás medo quando vires a ruína;
22 כב לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל-תירא br
22 rirás das calamidades e da fome, não temerás as feras selvagens.
23 כג כי עם-אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה-לך br
23 Farás um pacto com as pedras do chão, e os animais dos campos estarão em paz contigo.
24 כד וידעת כי-שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא br
24 Dentro de tua tenda conhecerás a paz, visitarás tuas terras, onde nada faltará;
25 כה וידעת כי-רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ br
25 verás tua posteridade multiplicar-se, e teus descendentes crescerem como a erva dos campos.
26 כו תבוא בכלח אלי-קבר כעלות גדיש בעתו br
26 Entrarás maduro no sepulcro, como um feixe de trigo que se recolhe a seu tempo.
27 כז הנה-זאת חקרנוה כן-היא שמענה ואתה דע-לך
27 Eis o que observamos; é assim; eis o que aprendemos; tira proveito disso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.