Jó 36

Aleppo Codex (ALEP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 א ויסף אליהוא ויאמר br
1 Prosseguiu ainda Eliú, e disse:
2 ב כתר-לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים br
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 ג אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן-צדק br
3 De longe trarei o meu conhecimento; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 ד כי-אמנם לא-שקר מלי תמים דעות עמך br
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 ה הן-אל כביר ולא ימאס כביר כח לב br
5 Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza; grande é em força e sabedoria.
6 ו לא-יחיה רשע ומשפט עניים יתן br
6 Ele não preserva a vida do ímpio, e faz justiça aos aflitos.
7 ז לא-יגרע מצדיק עיניו br ואת-מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו br
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 ח ואם-אסורים בזקים ילכדון בחבלי-עני br
8 E se estão presos em grilhões, amarrados com cordas de aflição,
9 ט ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו br
9 Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto prevaleceram nelas.
10 י ויגל אזנם למוסר ויאמר כי-ישובון מאון br
10 Abre-lhes também os seus ouvidos, para sua disciplina, e ordena-lhes que se convertam da maldade.
11 יא אם-ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים br
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
12 יב ואם-לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי-דעת br
12 Porém se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 יג וחנפי-לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם br
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 יד תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים br
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida perece entre os impuros.
15 טו יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם br
15 Ao aflito livra da sua aflição, e na opressão se revela aos seus ouvidos.
16 טז ואף הסיתך מפי-צר-- רחב לא-מוצק תחתיה br ונחת שלחנך מלא דשן br
16 Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 יז ודין-רשע מלאת דין ומשפט יתמכו br
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te sustentam.
18 יח כי-חמה פן-יסיתך בספק ורב-כפר אל-יטך br
18 Porquanto há furor, guarda-te de que não sejas atingido pelo castigo violento, pois nem com resgate algum te livrarias dele.
19 יט היערך שועך לא בצר וכל מאמצי-כח br
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 כ אל-תשאף הלילה-- לעלות עמים תחתם br
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 כא השמר אל-תפן אל-און כי-על-זה בחרת מעני br
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 כב הן-אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה br
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem ensina como ele?
23 כג מי-פקד עליו דרכו ומי-אמר פעלת עולה br
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou, quem lhe dirá: Tu cometeste maldade?
24 כד זכר כי-תשגיא פעלו-- אשר שררו אנשים br
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, que os homens contemplam.
25 כה כל-אדם חזו-בו אנוש יביט מרחוק br
25 Todos os homens a vêem, e o homem a enxerga de longe.
26 כו הן-אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא-חקר br
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 כז כי יגרע נטפי-מים יזקו מטר לאדו br
27 Porque faz miúdas as gotas das águas que, do seu vapor, derramam a chuva,
28 כח אשר-יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב br
28 A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 כט אף אם-יבין מפרשי-עב תשאות סכתו br
29 Porventura pode alguém entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 ל הן-פרש עליו אורו ושרשי הים כסה br
30 Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre as profundezas do mar.
31 לא כי-בם ידין עמים יתן-אכל למכביר br
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 לב על-כפים כסה-אור ויצו עליה במפגיע br
32 Com as nuvens encobre a luz, e ordena não brilhar, interpondo a nuvem.
33 לג יגיד עליו רעו מקנה אף על-עולה
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também ao gado, acerca do temporal que sobe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.