Jó 18
Aleppo Codex (ALEP) vs ARIB
1 א ויען בלדד השחי ויאמר br
1 Então respondeu Bildade, o suíta:
2 ב עד-אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר br
2 Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 ג מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם br
3 Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?
4 ד טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק-צור ממקמו br
4 Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?
5 ה גם אור רשעים ידעך ולא-יגה שביב אשו br
5 Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.
6 ו אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך br
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
7 ז יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו br
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 ח כי-שלח ברשת ברגליו ועל-שבכה יתהלך br
8 Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.
9 ט יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים br
9 A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
10 י טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב br
10 a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.
11 יא סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו br
11 Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.
12 יב יהי-רעב אנו ואיד נכון לצלעו br
12 O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 יג יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות br
13 São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.
14 יד ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות br
14 Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.
15 טו תשכון באהלו מבלי-לו יזרה על-נוהו גפרית br
15 Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
16 טז מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו br
16 Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.
17 יז זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ br
17 A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
18 יח יהדפהו מאור אל-חשך ומתבל ינדהו br
18 É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
19 יט לא נין לו ולא-נכד בעמו ואין שריד במגוריו br
19 Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.
20 כ על-יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער br
20 Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.
21 כא אך-אלה משכנות עול וזה מקום לא-ידע-אל
21 Tais são, na verdade, as moradas do, ímpio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.