1 Crônicas 6
Aleppo Codex (ALEP) vs NTLH
1 א בני לוי גרשם קהת ומררי
1 Levi foi pai de três filhos: Gérson, Coate e Merari.
2 ב ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי
2 Coate foi pai de quatro filhos: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 ג ובני קהת--עמרם ויצהר וחברון ועזיאל {ס}
3 Anrão foi pai de dois filhos: Arão e Moisés, e de uma filha chamada Míriam. Arão foi pai de quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 ד בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבתיהם
4 Eleazar foi pai de Fineias, e Fineias foi pai de Abisua;
5 ה לגרשום--לבני בנו יחת בנו זמה בנו
5 Abisua foi pai de Buqui, e Buqui foi pai de Uzi;
6 ו יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו
6 Uzi foi pai de Zeraías, e Zeraías foi pai de Meraiote;
7 ז בני קהת--עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו
7 Meraiote foi pai de Amariá, e Amariá foi pai de Aitube;
8 ח אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו
8 Aitube foi pai de Zadoque, e Zadoque foi pai de Aimaás;
9 ט תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו
9 Aimaás foi pai de Azarias, e Azarias foi pai de Joanã;
10 י ובני אלקנה--עמשי ואחימות
10 Joanã foi pai de Azarias, que serviu como sacerdote no Templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 יא אלקנה--בנו (בני) אלקנה צופי בנו ונחת בנו
11 Azarias foi pai de Amariá, e Amariá foi pai de Aitube;
12 יב אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו
12 Aitube foi pai de Zadoque, e Zadoque foi pai de Salum;
13 יג ובני שמואל הבכר ושני ואביה {ס}
13 Salum foi pai de Hilquias, e Hilquias foi pai de Azarias;
14 יד בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו
14 Azarias foi pai de Seraías, e Seraías foi pai de Jeozadaque.
15 טו שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו {פ} br
15 Jeozadaque foi levado como prisioneiro junto com os moradores de Judá e de Jerusalém que o Senhor levou para o cativeiro por meio do rei Nabucodonosor.
16 טז ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר--בית יהוה ממנוח הארון
16 Levi foi pai de três filhos: Gérson, Coate e Merari.
17 יז ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם
17 Gérson foi pai de Libni e Simei.
18 יח ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי--הימן המשורר בן יואל בן שמואל
18 Coate foi pai de Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 יט בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח
19 Merari foi pai de Mali e Musi.
20 כ בן ציף (צוף) בן אלקנה בן מחת בן עמשי
20 Gérson foi pai de Libni, Libni foi pai de Jaate, e Jaate foi pai de Zima;
21 כא בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה
21 Zima foi pai de Joá, Joá foi pai de Ido, Ido foi pai de Zera, e Zera foi pai de Jeaterai.
22 כב בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח
22 Coate foi pai de Aminadabe, Aminadabe foi pai de Corá, e Corá foi pai de Assir;
23 כג בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל {ס}
23 Assir foi pai de Elcana, Elcana foi pai de Ebiasafe, e Ebiasafe foi pai de Assir;
24 כד ואחיו אסף העמד על ימינו--אסף בן ברכיהו בן שמעא
24 Assir foi pai de Taate, Taate foi pai de Uriel, Uriel foi pai de Uzias, e Uzias foi pai de Saul.
25 כה בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה
25 Elcana foi pai de dois filhos: Amasai e Aimote.
26 כו בן אתני בן זרח בן עדיה
26 Aimote foi pai de Elcana, Elcana foi pai de Zofai, e Zofai foi pai de Naate;
27 כז בן איתן בן זמה בן שמעי
27 Naate foi pai de Eliabe, Eliabe foi pai de Jeroão, e Jeroão foi pai de Elcana.
28 כח בן יחת בן גרשם בן לוי {ס}
28 Samuel foi pai de dois filhos: Joel, o mais velho, e Abias.
29 כט ובני מררי אחיהם על השמאול--איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך
29 Merari foi pai de Mali, Mali foi pai de Libni, Libni foi pai de Simei, e Simei foi pai de Uzá;
30 ל בן חשביה בן אמציה בן חלקיה
30 Uzá foi pai de Simeia, Simeia foi pai de Hagias, e Hagias foi pai de Asaías.
31 לא בן אמצי בן בני בן שמר
31 São estes os homens que o rei Davi encarregou da música no lugar de adoração em Jerusalém, depois que a arca da aliança foi colocada lá.
32 לב בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי {ס}
32 Eles se revezavam nos seus deveres na Tenda da Presença de Deus , antes de o rei Salomão construir o Templo.
33 לג ואחיהם הלוים נתונים--לכל עבודת משכן בית האלהים
33 São estes os que ocupavam esse cargo: Do grupo de famílias de Coate: Hemã, o regente do primeiro coro, era filho de Joel, e Joel era filho de Samuel;
34 לד ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים {פ} br
34 Samuel era filho de Elcana, Elcana era filho de Jeroão, Jeroão era filho de Eliel, e Eliel era filho de Toá;
35 לה ואלה בני אהרן--אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו
35 Toá era filho de Zufe, Zufe era filho de Elcana, Elcana era filho de Maate, e Maate era filho de Amasai;
36 לו בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו
36 Amasai era filho de Elcana, Elcana era filho de Joel, Joel era filho de Azarias, e Azarias era filho de Sofonias;
37 לז מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו
37 Sofonias era filho de Taate, Taate era filho de Assir, Assir era filho de Ebiasafe, e Ebiasafe era filho de Corá;
38 לח צדוק בנו אחימעץ בנו {ס}
38 Corá era filho de Isar, Isar era filho de Coate, Coate era filho de Levi, e Levi era filho de Jacó.
39 לט ואלה מושבותם לטירותם בגבולם--לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל
39 Asafe, o regente do segundo coro, era filho de Berequias, e Berequias era filho de Simeia;
40 מ ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה
40 Simeia era filho de Micael, Micael era filho de Baaseias, e Baaseias era filho de Malquias;
41 מא ואת שדה העיר ואת חצריה--נתנו לכלב בן יפנה {ס}
41 Malquias era filho de Etni, Etni era filho de Zera, e Zera era filho de Adaías;
42 מב ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט--את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה
42 Adaías era filho de Etã, Etã era filho de Zima, e Zima era filho de Simei;
43 מג ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה
43 Simei era filho de Jaate, Jaate era filho de Gérson, e Gérson era filho de Levi.
44 מד ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה {ס}
44 Etã, do grupo de famílias de Merari, era o regente do terceiro coro. Etã era filho de Quisi, Quisi era filho de Abdi, e Abdi era filho de Maluque;
45 מה וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם {ס}
45 Maluque era filho de Hasabias, Hasabias era filho de Amazias, e Amazias era filho de Hilquias;
46 מו ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל--ערים עשר {פ} br
46 Hilquias era filho de Anzi, Anzi era filho de Bani, e Bani era filho de Semer;
47 מז ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן--ערים שלש עשרה {ס}
47 Semer era filho de Mali, Mali era filho de Musi, Musi era filho de Merari, e Merari era filho de Levi.
48 מח לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבלון בגורל--ערים שתים עשרה {ס}
48 Os seus colegas levitas estavam encarregados de todos os outros serviços do lugar de adoração em Jerusalém.
49 מט ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם
49 Arão e os seus filhos apresentavam as ofertas de incenso e ofereciam os sacrifícios que eram completamente queimados no altar. Eles eram responsáveis por toda a adoração no Lugar Santíssimo e pelos sacrifícios por meio dos quais Deus perdoava os pecados do povo de Israel. Eles faziam tudo isso de acordo com as instruções dadas por Moisés, servo de Deus.
50 נ ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן--את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות {ס}
50 Arão foi pai de Eleazar, Eleazar foi pai de Fineias, e Fineias foi pai de Abisua;
51 נא וממשפחות בני קהת--ויהי ערי גבולם ממטה אפרים
51 Abisua foi pai de Buqui, Buqui foi pai de Uzi, e Uzi foi pai de Zeraías;
52 נב ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה--בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה
52 Zeraías foi pai de Meraiote, Meraiote foi pai de Amariá, e Amariá foi pai de Aitube;
53 נג ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה
53 Aitube foi pai de Zadoque, e Zadoque foi pai de Aimaás.
54 נד ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה
54 Este é o território que foi dado ao grupo de famílias de Coate, descendentes de Arão. Eles receberam a primeira parte da terra dada aos levitas ,
55 נה וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה--למשפחת לבני קהת הנותרים {פ} br
55 isto é, a cidade de Hebrom, no território da tribo de Judá, e as terras de pastagens que ficavam ao seu redor.
56 נו לבני גרשום--ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה
56 Mas os campos e povoados que pertenciam à cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné. As seguintes cidades foram dadas aos descendentes de Arão: Hebrom, que era uma das cidades para fugitivos , e as cidades de Jatir, Libna, Estemoa, Hilém, Debir, Asã e Bete-Semes, com as terras de pastagens que ficavam ao redor delas.
57 נז וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה
57 — ausente —
58 נח ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה {ס}
58 — ausente —
59 נט וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה
59 — ausente —
60 ס ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה {ס}
60 No território de Benjamim eles receberam as seguintes cidades com as suas terras de pastagens: Geba, Alemete e Anatote. Isso dava um total de treze cidades, para nelas morarem as famílias que descendiam de Arão.
61 סא וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה {ס}
61 Dez cidades no território de Manassés do Oeste foram dadas por sorteio ao resto do grupo de famílias de Coate, família por família.
62 סב לבני מררי הנותרים--ממטה זבלון את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה
62 Ao grupo de famílias de Gérson, família por família, foram dadas treze cidades nos territórios de Aser, Naftali e Manassés do Leste, na região de Basã.
63 סג ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן--ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה
63 Do mesmo modo, doze cidades nos territórios de Rúben, Gade e Zebulom foram dadas ao grupo de famílias de Merari, família por família.
64 סד ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה
64 Dessa maneira o povo de Israel deu aos levitas, para nelas morarem, cidades e as terras de pastagens que ficavam ao seu redor.
65 סה וממטה גד--את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה
65 (As cidades que ficavam nos territórios de Judá, Simeão e Benjamim, das quais se falou acima, também foram dadas por sorteio.)
66 סו ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה {ס}
66 Do grupo de famílias de Coate, algumas receberam no território de Efraim as seguintes cidades e terras de pastagens:
67 — ausente —
67 Siquém, uma cidade para fugitivos que ficava na região montanhosa; Gezer,
68 — ausente —
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 — ausente —
69 Aijalom e Gate-Rimom.
70 — ausente —
70 No território de Manassés do Oeste, eles receberam as cidades de Aner e Bileão, com as terras de pastagens que ficavam ao seu redor.
71 — ausente —
71 Do grupo de famílias de Gérson, estas receberam as seguintes cidades, com as terras de pastagens que ficavam ao seu redor: No território de Manassés do Leste: Golã, na região de Basã, e Astarote.
72 — ausente —
72 No território de Issacar: Quedes, Daberate,
73 — ausente —
73 Ramote e Aném.
74 — ausente —
74 No território de Aser: Masal, Abdom,
75 — ausente —
75 Hucoque e Reobe.
76 — ausente —
76 No território de Naftali: Quedes, na região da Galileia, Hamom e Quiriataim.
77 — ausente —
77 Do grupo de famílias de Merari, estas receberam as seguintes cidades, com as terras de pastagens que ficavam ao seu redor: No território de Zebulom: Rimono e Tabor.
78 — ausente —
78 No território de Rúben, a leste do rio Jordão, em frente de Jericó : Bezer, no planalto, Jasa,
79 — ausente —
79 Quedemote e Mefaate.
80 — ausente —
80 No território de Gade: Ramote, na região de Gileade, Maanaim,
81 — ausente —
81 Hesbom e Jazer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.